| It sends a strong signal to would-be offenders, deterring them from committing crimes such as murder and offences involving firearms. | Такие приговоры служат убедительным сигналом для потенциальных преступников, удерживая их от совершения таких преступлений, как убийство и преступления с применением огнестрельного оружия. |
| The death penalty is exercised in respect of such crimes as murder, treason and certain military offences. | Смертная казнь предусмотрена в отношении таких преступлений, как убийство, государственная измена и некоторые воинские преступления. |
| The decisions of those bodies had been accepted by El Salvador and the President had publicly asked for forgiveness for the murder of Monsignor Romero. | Решения этих органов были признаны Сальвадором, Президент которого публично попросил прощения за убийство монсеньора Ромеро. |
| In the present case, the courts did not establish who actually committed the murder. | В данном случае судами не было установлено, кто действительно совершил убийство. |
| It is obvious that the Navy, as an instrumentality of the State party, committed the murder of their son. | Вполне очевидно, что Военно-морские силы, являющиеся ведомством государства-участника, совершили убийство их сына. |
| During interrogations, the author confessed that he committed a murder in October 1997. | Во время допросов автор признался, что в октябре 1997 года он совершил убийство. |
| The brutal murder of former President Rabbani shows that the reconciliation process will continue to suffer setbacks. | Жестокое убийство бывшего президента Раббани показывает, что процесс примирения будет и впредь сталкиваться с трудностями. |
| The charges against them include aiding and abetting terrorism, murder and concealing information about the commission of a crime. | Обвинения, которые им предъявлены, включают содействие и пособничество терроризму, убийство и сокрытие информации о совершении преступления. |
| Articles 44 and 45 provide that homicide committed with intent to cause death is murder. | Статьи 44 и 45 предусматривают, что убийство, совершенное с намерением лишения жизни, квалифицируется как умышленное убийство. |
| Attempts to murder and battery with injury shall be punished in accordance with the Penal Code. | Посягательства на тяжкое убийство и нанесение побоев с причинением телесных повреждений подлежат наказанию в соответствии с Уголовным кодексом. |
| He also declared that he was facing a trial for murder on the basis of the statement in question. | Он также сообщил, что его будут судить за убийство на основании упомянутых показаний. |
| Capital punishment is only used in the most serious crimes, such as premeditated murder and serious drug trafficking crimes. | Смертная казнь применяется только в случае таких наиболее тяжких преступлений, как предумышленное убийство или серьезное преступление, связанных с торговлей наркотиками. |
| Islamic countries believe that punishment of those found guilty will prevent repetition of commission of a grave and serious crime like murder. | Исламские страны считают, что наказание виновных позволит не допустить повторения совершения такого тяжкого и серьезного преступления, как убийство. |
| The killing of "witches" should be prosecuted like any other murder. | Убийство "колдунов" должно преследоваться в уголовном порядке как и любое другое убийство. |
| In Medina, West Darfur, UNAMID interviewed three people arrested in August 2009 by the police for murder. | В Медине (Западный Дарфур) ЮНАМИД опросила трех человек, арестованных полицией в августе 2009 года за убийство. |
| In March 2010, two men were executed for murder and looting. | В марте 2010 года 2 человека были казнены за убийство и грабеж. |
| We knew rebirth despite the murder of one third of our people - the Shoah. | Мы стали свидетелями возрождения, несмотря на убийство одной трети нашего населения - Шоа. |
| The term "murder" must be given its customary meaning of unlawfully and intentionally causing the death of a human being. | Термину «убийство» должно быть дано его обычное значение незаконного и преднамеренного причинения смерти человека. |
| In South Kivu, 25 attacks, including one murder, have been recorded. | В Южном Киву было зарегистрировано 25 нападений, включая одно убийство. |
| In addition, it specifically provided for a harsher penalty for murder if committed in breach of equality. | Кроме того, Кодекс конкретно предусматривает более жесткое наказание в случае, если убийство совершается в нарушение принципа равенства. |
| The Criminal Code incriminates threats, assaults on personal integrity, endangering lives of family members, causing injuries, and a murder. | В Уголовном кодексе установлена ответственность за угрозы, покушение на личную неприкосновенность, создание угрозы для жизни членов семей, нанесение телесных повреждений и убийство. |
| Media reports link the murder to the former Minister's meeting with the United Nations monitoring group concerning corruption allegations. | По сообщениям печати, это убийство связано с тем, что бывший министр встречался с группой мониторинга Организации Объединенных Наций по вопросу об обвинениях в коррупции. |
| According to a Budapest police officer, Safarov committed the murder with unusual cruelty. | Согласно одному из сотрудников полиции Будапешта, Сафаров совершил убийство с необычайной жестокостью. |
| The murder was clearly ethnically motivated. | Данное убийство явно совершено на этнической почве. |
| The right to life is recognized, and murder and physical assault are proscribed by the legal systems of States around the world. | В правовых системах государств всего мира признается право на жизнь, а убийство и физическое нападение поставлены вне закона. |