| Marnie, it was almost murder. | Марни, это было почти убийство. |
| Canicide is not murder, Ms. James. | Расправа над собакой - не убийство, мисс Джеймс. |
| Well, I'm not prepared to commit murder, but other than that, name it. | Не готов на убийство, на остальное согласен. |
| Life sentence for murder or a deal from the feds? | Пожизненное за убийство или сделку с федералами? |
| See, the truth is I don't care if I go up for your murder not after what you did to me. | Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали. |
| I have no doubt Joe Murphy intended to murder his wife - and leave town. | Я не сомневаюсь, Джо Мёрфи собирался убить жену и сбежать из города. |
| Everybody knew Mother was difficult, but murder? | Все знали, что мама была сложным человеком, но чтобы убить? |
| Or maybe you've just got a lot on your mind, coming here to murder one of your own men. | Или у тебя было о чём подумать, пока ты ехал сюда, чтобы убить одного из своих. |
| How many members of Parliament do you intend to murder at noon today? | Сколько членов Парламента вы намерены убить сегодня в полдень? |
| She's tall, she's pretty, and it turns out someone paid her to handcuff you to a bed, so they could murder you. | Она высокая, она красивая, и выходит так, что кто-то ей заплатил чтобы она пристегнула тебя к кровати, чтобы они смогли убить тебя. |
| I will not murder my best friend. | Я не стану убивать моего лучшего друга. |
| I'm not going to be the one who teaches you to murder squirrels. | Я не буду тем, кто учит тебя убивать белок. |
| Letting Flynn murder through time? - That's madness. | Позволить Флинну убивать в прошлом - это безумие. |
| While the international community has concentrated its efforts on one small dimension of the conflict, the Assad regime has continued to brutalize and murder Syrian civilians using conventional methods of warfare. | Пока международное сообщество сосредоточивает усилия на одном малом аспекте конфликта, режим Асада продолжает калечить и убивать сирийских мирных жителей, применяя обычное оружие. |
| Who... who'd want to murder Zelda? | Кто... кому было нужно убивать Зельду? |
| If it's a murder, then of course you must bring the killer to justice. | Если это убийство, то, конечно, убийца должен быть привлечён к ответственности. |
| Kelly's murder was the most savage, probably because the murderer had more time to commit his atrocities in a private room rather than in the street. | Убийство Келли было самым жестоким, вероятно потому, что в помещении убийца имел больше времени, чтобы совершить свои зверства. |
| Well, she said the killer had gone back there after the murder, and she said that the answer was in the house. | Она сказала, что убийца возвращался туда после убийства, и что ответ нужно искать в доме. |
| And what sort of murder is it, where the killer removes the clothes of his victim, and throws them into the lake? | И что это за убийство, когда убийца снимает с жертвы одежду и выкидывает ее в озеро? |
| And what about murder? | А если я убийца? |
| 'Cause otherwise, it's contract murder. | Потому что в противном случае - вы будете сооучастником преступления. |
| The doctor can testify that your hand was useless at the time of the murder. | Доктор утверждает, что ваша рука в момент преступления была абсолютно бездействующей. |
| Interesting thing is, there were no dog prints found at the murder scene... and we know that without the dog... you never would've seen the body. | Вот что интересно, Генри: на месте преступления не нашли собачьих следов,... а мы знаем, что без пса вы бы не увидели тела. |
| After coming to power in 1991, the transitional Government had brought to justice officials of the former military regime who had been directly involved in mass murder, torture, and other crimes committed under the dictatorship. | После своего прихода к власти в 1991 году переходное правительство приложило усилия для привлечения к правосудию высоких должностных лиц бывшего военного режима, которые были непосредственно вовлечены в зверства, акты пыток и другие преступления, совершенные в ходе диктатуры. |
| They are continuing investigations at the murder site. | На месте преступления ведется расследование. |
| I'm curious to hear how they'd take the news of his murder. | Мне интересно посмотреть, как они воспримут новость о его смерти. |
| You were implying that Brendan had something to do with Jamie's murder. | Вы намекнули, что Брендон имеет отношение к смерти Джейми. |
| If maltreatment results in bodily injury or even death, the perpetrator's behavior will in addition be considered as the crime of battery or, where applicable, murder. | Если плохое обращение приводит к телесным повреждениям или даже к смерти, то действия правонарушителя будут также рассматриваться в качестве преступления, квалифицируемого как нанесение побоев или, в случаях, когда это применимо, как убийство. |
| On 20 November 2000, at the Old Bailey, the trial into her death opened, where Kouao and Manning were charged with child cruelty and murder. | 20 ноября 2000 года в Олд-Бейли начался суд по делу смерти Климби, Кэу и Мэннингу были предъявлены обвинения в жестоком обращении с детьми и убийстве. |
| Not his death, his murder. | Никакой смерти не убивать Амфина. |
| You let this girl get away with murder. | Ты позволяешь этой девочке все сойти с рук. |
| What, like seniors get away with murder? | Что выпускникам все сходит с рук? |
| And there were no officers there to witness, so... the Shelbys will get away with murder. | И не было офицеров, кто бы мог свидетельствовать, так что... Шелби опять все сойдет с рук. |
| Is it likely someone could get away with murder here? | Вероятно, кому-то могло сойти всё с рук здесь? |
| Listen, I was wondering if you could give me a little advise on how to murder a woman and get away with it. | Слушай, был бы счастлив если бы ты дал мне совет как убить женщину так чтобы всё потом сошло с рук. |
| In December 1993, the author was tried for murder by a judge and jury under the regular proceedings of the Jamaican legal system. | В декабре 1993 года автора судили за тяжкое убийство судья и присяжные в соответствии с обычной процедурой в рамках судебной системы Ямайки. |
| The "Los Palos" indictment filed in December 2000 comprises seven charges, including murder, torture, persecution and forced deportation, of crimes against humanity. | Предъявленное в декабре 2000 года обвинительное заключение по делу "Луш-Палуш" включает семь обвинений в совершении преступлений против человечности, включая тяжкое убийство, пытки, преследования и насильственную депортацию. |
| For present purposes, the most important point is to ensure that all killings of alleged witches are treated as murder and investigated, prosecuted and punished accordingly. | Для этих целей важнее всего обеспечить, чтобы все случаи убийства предполагаемых колдунов рассматривались как тяжкое убийство и чтобы по ним проводилось расследование, возбуждалось судебное преследование, а виновные наказывались. |
| Certain serious offences such as murder, bodily injury, unlawful confinement, abduction, robbery or arson are punishable even when they are committed outside Japanese territory by Japanese nationals under Article 3 of the Penal Code. | Некоторые серьезные нарушения, такие, как тяжкое убийство, причинение телесных повреждений, незаконное лишение свободы, похищение, ограбление или поджог, являются наказуемыми, даже если они совершены за пределами Японии японскими подданными, в соответствии со статьей 3 Уголовного кодекса. |
| With regard to removing the prescription of mandatory death sentences for murder and treason, the Government is currently considering this matter and has been having consultations within the system, and will also consult outside it. | Что касается отмены требования об обязательном вынесении смертных приговоров за тяжкое убийство и государственную измену, то правительств в настоящее время рассматривает этот вопрос и уже проводило консультации по нему внутри системы, а также проведет их вне ее. |
| 'I will do whatever it takes to unlock the mechanism of your murder. | Я сделаю все, что потребуется для раскрытия механизма вашей гибели. |
| It has led to the murder of hundreds of thousands of children, women and elderly persons as is clear in the statistics provided in paragraph 4 of the report of the Secretary-General on small arms. | Она уже привела к гибели сотен тысяч детей, женщин и пожилых людей, о чем ясно свидетельствуют цифры, приведенные в пункте 4 доклада Генерального секретаря о стрелковом оружии. |
| Following his murder at the hands of his godson William Douglas, 1st Earl of Douglas, both baronies passed to his nephew, James Douglas, 1st Lord Dalkeith. | После его гибели от рук своего крестника Уильяма Дугласа, 1-го графа Дугласа, баронский титул унаследовал его племянник, Джеймс Дуглас, 1-й лорд Далкейт. |
| After the murder of Adam, the Walshes had three more children: Meghan (born 1982), Callahan (born 1987), and Hayden (born 1994). | После гибели Адама, у супругов Уолш родилось еще трое детей: Меган (1982 г. р.), Каллахан (1987 г. р.) и Хайден (1994 г. р.). |
| You know, a few nights before Topher's murder, I walked into my home, and I had the sense that someone had broken in. | (дэвон) Знаете, за пару дней до гибели ТОфера я пришёл домой и почувствовал, что там кто-то был. |
| I could murder and make a lampshade out of a Manhattan. | Я бы мог прикончить и сделать абажур из коктейля "Манхэттен". |
| She's tall, she's pretty, and it turns out someone paid her to handcuff you to a bed, so they could murder you. | Она высокая, симпатичная, а потом оказывается, что какие-то ребята заплатили ей, чтобы она приковала тебя наручниками к кровати, и они смогли бы тебя прикончить. |
| I'm here to murder you. | Я пришел прикончить тебя. |
| Try not to murder the song. | Постарайся не прикончить песню. |
| But the king orders a Kingsguard to murder the Hand of the King in full view of his own army. | Король же приказывает своему гвардейцу прикончить Десницу короля на виду у всей своей армии. |
| The officer considered the human rights situation in Sri Lanka prevailing at the time of his decision and admitted that it was marked by extrajudicial murder by both the Government and the LTTE and other serious human rights violations. | Сотрудник рассмотрел положение в области прав человека, существовавшее в Шри-Ланке, когда он принимал свое решение, и признал, что для него характерны внесудебные расправы, совершаемые как правительственными войсками, так и ТОТИ, а также другие серьезные нарушения прав человека. |
| Despite the general longing and aspiration for peace, progress and fraternity, wars, mass murder, widespread poverty and socio-economic and political crises continue to infringe upon the rights and sovereignty of nations, leaving behind irreparable damage to all nations worldwide. | Несмотря на общее стремление и тягу к миру, прогрессу и братству, войны и массовые расправы, широко распространенная бедность, социально-экономические и политические кризисы продолжают ущемлять права и суверенитет стран, причиняя непоправимый урон всем народам нашей планеты. |
| He fled the crime scene and was indicted for murder while he was in hiding. | После освобождения архиерей он скрывался, опасаясь расправы. |
| As an eight year-old, he and his parents fled the Sri Lankan capital because Singhalese mobs were roaming the city, looking for Tamils like Renu to murder. | Когда ему было восемь лет, он и его родители бежали из столицы Шри-Ланки потому что толпы сингалезцев бродили по городу в поисках тамильцев, таких как Рену, для расправы. |
| Besides social, economic, political and educational marginalization, manifestations of racism include considerable racial violence ranging from death threats to outright murder. | Проявления расизма не только приводят к социальной, экономической, политической и образовательной маргинализации, но и сопряжены с мотивированными расизмом серьезными актами насилия, варьирующимися от угроз расправы до прямых убийств. |
| Then tell me how you play the game bloody murder. | Тогда расскажи, как играть в игру "Мокрое дело". |
| "Mercy, Moment, Murder, Measure." | Милосердие, момент, мокрое дело, мера. |
| You got one huge responsibility, taking on this murder case. | Ты принимаешь на себя большую ответственность, взявшись за это мокрое дело. |
| And a little murder case which, in the balance, holds the lives of two innocent kids. | И небольшое мокрое дело, которое решает жизнь двух невиновных ребят. |
| It was published in the US as Murder à la Stroganoff. | Вторая книга была опубликована в США под названием Murder à la Stroganoff. |
| The band made their network television debut on a season 2 episode of TNT's Murder in the First, which premiered on June 8, 2015. | Группа дебютировала на кабельном телевидении в сезоне 2 эпизода TNT's Murder in the First, премьера которого состоялась 8 июня 2015 года. |
| The case was featured in the 2004 BBC drama In Denial of Murder in which Jason Watkins played Stephen Downing and Caroline Catz played Wendy Sewell. | Случай был использован в драме 2004 года «In Denial of Murder» на BBC, где Джейсон Уоткинс сыграл Даунинга, а Кэролайн Кэтц - Уэнди Сьюэлл. |
| It was released on the Wire-Sound label on 24 October 2011, about 30 years after the release of their previous studio album, Magic, Murder and the Weather. | Альбом был выпущен 24 октября 2011 года на лейбле Wire Sound через 30 лет после релиза прошлой студийной работы коллектива, альбома Magic, Murder and the Weather. |
| World's Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Crime and Crime Fiction at the British Library | World's Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Библиографический путеводитель по криминальному роману Издание Испанской государственной библиотеки Julian Symons (исп.)русск... |
| I will not give my life for Joffrey's murder. | Но я не отдам свою жизнь за смерть Джоффри. |
| If his death is related to Wendy's, we could be looking at a second murder. | Если его смерть связана с Венди, мы могли бы заняться вторым убийством. |
| Death in battle is one thing, but your world of back-alley stabbings and murder disgusts me. | Смерть в бою - это одно, но я презираю ваш мир убийств исподтишка. |
| Among other things, Cherny confessed to another murder, telling how he drowned one victim in a creek, which law enforcement considered an accident first. | Помимо прочего, Чёрный взял на себя ещё одно убийство, рассказав, как утопил одну жертву в ручье, в то время как правоохранительные органы считали её смерть несчастным случаем. |
| The death of the character Principal Himbry was added at the request of producer Bob Weinstein who noted that there was thirty pages (thirty on-screen minutes) without a murder occurring. | Смерть директора Химбри была добавлена по просьбе продюсера Боба Вайнштейна, который отметил, что на протяжении тридцати страниц сценария (тридцать минут экранного времени) не происходит убийств. |
| Somebody's going to murder you in your sleep. | Тебя точно кто-нибудь убьет во сне. |
| Unless I give the Magister Compton, he'll murder my progeny. | Если я не предоставлю магистру Комптона, он убьет мое дитя. |
| Look, Jimmy, I'm all for making sure she doesn't murder us one day. | Послушай, Джимми, я всеми руками за то, чтобы удостовериться, что она не убьет нас однажды. |
| When Jack saw her coming, he said, "She'll murder me!" | Когда Джек увидел ее, приближающуюся, он сказал: "Она меня убьет"! |
| He'll murder me! | Шарлота! Он убьет меня! |