He couldn't free himself from personal problems and personal evils that included murder and adultery. |
Он не мог себя освободить от личных проблем и личных зол, среди которых были убийство и прелюбодеяние. |
For the murder of Dr. Rachel Scott, you were given a military tribunal, so the case was sealed. |
За убийство доктора Скотт, вас отдали под трибунал, и дело засекретили. |
Into a battle, murder and sudden death. |
Там была битва, убийство и внезапная смерть |
Lehrman's novel apparently describes a murder, The details of which are strikingly similar To those surrounding the disappearance of katie marks in 1982. |
Роман Лерман очевидно описывает убийство, детали которого поразительно похожи... на обстоятельства исчезновения Кэти Маркс в 1982. |
Today, in Trial O.J... lawyers argued over whether the former Heisman winner is an arthritic cripple incapable of murder. |
Сегодня в деле О. Джея... адвокаты спорят о том, является ли бывший призёр Хайсмана калекой-подагриком, не способным на убийство. |
What happened was there was a murder, right, In an office. |
Вот, что произошло - убийство, так, в офисе. |
Now the State is calling it a murder suicide; that's what it is. |
Копы сказали, это убийство плюс самоубийство - так тому и быть. |
You know what the penalty for murder is, don't you, lieutenant? |
Знаешь, какое наказание за убийство, лейтенант? |
Just send them in, say 'stand by that cabinet Where the murder happened' and what have you. |
Просто впускайте их по одному, скажите: "Станьте рядом с той полкой, где было совершено убийство". |
Was this an accident or murder...? |
Был это несчастный случай, или преднамеренное убийство... |
This is the third murder of its kind that we've had this year. |
Это уже третье подобное убийство за этот год. |
It must be added that within the framework of Iran's penal laws, such an act constitutes premeditated murder and is to be pursued by penal authorities. |
Необходимо также отметить, что, согласно уголовному законодательству Ирана, такие действия квалифицируются как преднамеренное убийство и должны рассматриваться в органах уголовного правосудия. |
If Maciel's innocent, I don't want to see him going away for murder any more than you do. |
Если Масьел невиновен, я не хочу, чтобы он сел за убийство, как и ты. |
What murder are we solving today? |
Что за убийство мы сегодня расследуем? |
But it was murder that sent you to Arkham, a prison for the criminally insane. |
Но именно убийство привело вас в Аркхам, в тюрьму для безумных преступников. |
I asked the Secretariat to inform me on the basis of what information it was affirmed that specifically premeditated murder had been committed. |
Просьба к секретариату сообщить нам, на основании каких материалов подтверждается наличие состава преступления, конкретно квалифицируемого как преднамеренное убийство. |
In 2013, not that long ago, the second-tallest elephant in India was arrested for murder. |
В 2013 году, не так давно, второй по высоте слон в Индии был арестован за убийство. |
Look, if this is about you trying to justify a murder. |
Смотри, если это ты пытаешься оправдать убийство |
First of all, let me assure you that I have the best NYPD detectives looking into Officer Bardot's murder. |
Прежде всего, позвольте вас заверить, что лучшие детективы Нью-Йорка расследуют убийство курсанта Бардо. |
Well, I think it's a safe bet that if one of these seven killed Bardot, it was their first murder. |
Спорю, что если один из этих семерых убил Бардо, то это его первое убийство. |
"Second gruesome murder in la Villette" |
"Второе жуткое убийство в Ла-Виллет" |
What if the frozen lake and the murder aren't connected? |
Что если замерзшее озеро и убийство не связаны? |
Faye mentioned in group that you were working on the murder case? |
На психотерапии Фэй говорила, что ты расследуешь убийство? |
Zambia did have capital punishment, and the offences for which it could be imposed by law were murder and treason and, in some cases, aggravated armed robbery. |
В Замбии существовала смертная казнь, и закон предусматривал возможность ее применения в случае совершения таких правонарушений, как убийство и измена, а также, в отдельных случаях, за вооруженный разбой при отягчающих обстоятельствах. |
Lord COLVILLE said that he was very pleased to see that murder in Zambia was no longer punishable by a mandatory death penalty or life imprisonment. |
Лорд КОЛВИЛЬ говорит, что он с удовлетворением отмечает, что в Замбии убийство теперь не обязательно карается смертной казнью или пожизненным заключением. |