Английский - русский
Перевод слова Murder
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Murder - Убийство"

Примеры: Murder - Убийство
In case another murder is comitted in the night? На случай - если ночью произойдёт ещё одно убийство.
In Boston he used nylon stockings to strangle an elderly woman one block from where DeSalvo's first murder took place back in 1962. В Бостоне он задушил нейлоновыми чулками пожилую женщину в одном квартале от места, где ДеСальво совершил первое убийство в 1962.
I think I shall begin by drawing a diagram of where each of you was standing when the first murder occurred. Думаю, я начну с того что выясню, где каждый из вас стоял когда произошло первое убийство.
The Gonzalezes are solving a double murder with the help of Bones! Гонзалесы готовятся совершить двойное убийство при помощи костей.
Right, so we're looking for someone who had access to BSD files and who's capable of a sadistic, ritualistic murder like that. Да. Это был кто-то, кто имел доступ к материалам дела и при этом способен на такое жестокое, ритуальное убийство.
So Nate's murder was the reason for the robbery and not vice versa. Значит, убийство Нейта и было главным, а не наоборот.
You didn't tell me there'd been a murder? Вы не говорили мне, что здесь случилось убийство.
I've actually got something real to investigate - a murder. Мне надо расследовать настоящее дело - убийство!
Just as Laura couldn't commit murder on her own, she needed to have help from a second party, a second barber. Как и Лора не смогла бы сама совершить убийство, и ей понадобилась помощь другой стороны, второго парикмахера.
Samuel Johnson tells us that puns are the lowest form of comedy, but for me it's murder. Самуэль Джонсон говорил, что игра слов - низшая форма комедии, но для меня это просто убийство.
So, someone was making Ronnie take the fall for Paloma's murder or they'd kill more people that he loved. Значит, кто-то заставляет Ронни взять на себя вину за убийство Паломы, или они убьют ещё больше людей, которых он любит.
See, the truth is I don't care if I go up for your murder not after what you did to me. Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали.
Don't people typically go to Arkham for murder? В Аркхэм ведь обычно отправляют за убийство?
So, how does an accidental overdose of a homeless addict become murder? Как может случайная передозировка у бездомного превратиться в убийство?
The murder on which Dr Bellew has been indicted was supposedly motivated by greed. Убийство, в котором обвиняется доктор Белью, было мотивировано по общему мнению жаждой наживы.
And if he doesn't, then what that girl did is murder. А если нет, то это убийство.
So we've got 60 minutes to investigate this murder before we lose access to our crime scene. У нас 60 минут, чтобы раскрыть это убийство, потом доступа к месту преступления у нас не будет.
Brown told Acosta to take the fall for Lara's murder so that we would back off of the drugs. Браун приказал Акосте взять убийство Лоры на себя, чтобы мы не цеплялись к наркотикам.
That's why you justify murder? Ради этого ты готов на убийство?
I can't work out what makes this character commit murder. Все никак не разберу, что толкает этого персонажа на убийство?
And we are going to arrest him or her... by the end of the day for murder. И мы арестуем его... или её, в итоге, за убийство.
I think the tragedy began with whatever warped Dray's psyche in the first place, compelling him to murder. Я думаю, что трагедия началась с того, что изначально изуродовало психику Дрея, и толкнуло его на убийство.
A man will hang for the murder of Jacob Marley and having looked into his eyes today and seen the evil that dwells there I am at peace with that. Преступника повесят за убийство Джейкоба Марли и посмотрев ему в глаза сегодня, увидев, какое зло там живет Я согласен на это.
Was it your idea to pin Vera's murder onto Thomas? Это была ваша идея, повесить убийство Веры на Томаса?
Premeditated murder for financial gain by a battered spouse. Умышленное убийство ради финансовой выгоды от изиений супругом