| In case another murder is comitted in the night? | На случай - если ночью произойдёт ещё одно убийство. |
| In Boston he used nylon stockings to strangle an elderly woman one block from where DeSalvo's first murder took place back in 1962. | В Бостоне он задушил нейлоновыми чулками пожилую женщину в одном квартале от места, где ДеСальво совершил первое убийство в 1962. |
| I think I shall begin by drawing a diagram of where each of you was standing when the first murder occurred. | Думаю, я начну с того что выясню, где каждый из вас стоял когда произошло первое убийство. |
| The Gonzalezes are solving a double murder with the help of Bones! | Гонзалесы готовятся совершить двойное убийство при помощи костей. |
| Right, so we're looking for someone who had access to BSD files and who's capable of a sadistic, ritualistic murder like that. | Да. Это был кто-то, кто имел доступ к материалам дела и при этом способен на такое жестокое, ритуальное убийство. |
| So Nate's murder was the reason for the robbery and not vice versa. | Значит, убийство Нейта и было главным, а не наоборот. |
| You didn't tell me there'd been a murder? | Вы не говорили мне, что здесь случилось убийство. |
| I've actually got something real to investigate - a murder. | Мне надо расследовать настоящее дело - убийство! |
| Just as Laura couldn't commit murder on her own, she needed to have help from a second party, a second barber. | Как и Лора не смогла бы сама совершить убийство, и ей понадобилась помощь другой стороны, второго парикмахера. |
| Samuel Johnson tells us that puns are the lowest form of comedy, but for me it's murder. | Самуэль Джонсон говорил, что игра слов - низшая форма комедии, но для меня это просто убийство. |
| So, someone was making Ronnie take the fall for Paloma's murder or they'd kill more people that he loved. | Значит, кто-то заставляет Ронни взять на себя вину за убийство Паломы, или они убьют ещё больше людей, которых он любит. |
| See, the truth is I don't care if I go up for your murder not after what you did to me. | Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали. |
| Don't people typically go to Arkham for murder? | В Аркхэм ведь обычно отправляют за убийство? |
| So, how does an accidental overdose of a homeless addict become murder? | Как может случайная передозировка у бездомного превратиться в убийство? |
| The murder on which Dr Bellew has been indicted was supposedly motivated by greed. | Убийство, в котором обвиняется доктор Белью, было мотивировано по общему мнению жаждой наживы. |
| And if he doesn't, then what that girl did is murder. | А если нет, то это убийство. |
| So we've got 60 minutes to investigate this murder before we lose access to our crime scene. | У нас 60 минут, чтобы раскрыть это убийство, потом доступа к месту преступления у нас не будет. |
| Brown told Acosta to take the fall for Lara's murder so that we would back off of the drugs. | Браун приказал Акосте взять убийство Лоры на себя, чтобы мы не цеплялись к наркотикам. |
| That's why you justify murder? | Ради этого ты готов на убийство? |
| I can't work out what makes this character commit murder. | Все никак не разберу, что толкает этого персонажа на убийство? |
| And we are going to arrest him or her... by the end of the day for murder. | И мы арестуем его... или её, в итоге, за убийство. |
| I think the tragedy began with whatever warped Dray's psyche in the first place, compelling him to murder. | Я думаю, что трагедия началась с того, что изначально изуродовало психику Дрея, и толкнуло его на убийство. |
| A man will hang for the murder of Jacob Marley and having looked into his eyes today and seen the evil that dwells there I am at peace with that. | Преступника повесят за убийство Джейкоба Марли и посмотрев ему в глаза сегодня, увидев, какое зло там живет Я согласен на это. |
| Was it your idea to pin Vera's murder onto Thomas? | Это была ваша идея, повесить убийство Веры на Томаса? |
| Premeditated murder for financial gain by a battered spouse. | Умышленное убийство ради финансовой выгоды от изиений супругом |