| It was a compulsory punishment only in the very rare case of a person serving life imprisonment who committed murder while in prison. | Она является обязательной лишь в очень редких случаях, когда лицо, отбывающее пожизненное заключение, совершает убийство в тюрьме. |
| They were used only when a serious offence, such as murder or hostage-taking, was being committed. | Эти устройства используются только в случае совершения серьезных преступлений, таких, как убийство или захват заложников. |
| The residents of Yatta village assumed that the murder was the revenge of settlers for the Jerusalem bomb attack. | Жители деревни Ятта предположили, что поселенцы совершили это убийство в отместку за взрывы бомб в Иерусалиме. |
| It strongly condemned the murder of a Norwegian hostage. | Он решительно осуждает убийство заложника, являющегося гражданином Норвегии. |
| As his delegation had already said many times, no objective could legitimize the murder of civilians and other innocent persons. | Как уже неоднократно указывалось делегацией Израиля, никакая цель не может оправдывать убийство гражданских жителей и других ни в чем не повинных людей. |
| The Government explained to the Special Rapporteur that the above-mentioned persons were charged and convicted for the murder of two elderly men. | Правительство сообщило Специальному докладчику, что вышеупомянутые лица были привлечены к суду и осуждены за убийство двух пожилых людей. |
| The death penalty applies in Jamaica and may be imposed only in the case of murder and high treason. | В Ямайке применяется смертная казнь, и смертный приговор может выноситься лишь за такие преступления, как убийство и государственная измена. |
| A minority were detained for more serious offences such as kidnapping, murder and assault. | Меньшинство заключалось под стражу за более серьезные преступления, такие как похищение людей, убийство и физическое насилие. |
| In the women's prison there was only one girl, who had committed murder, and she was held separately from the other inmates. | В женской тюрьме находится только одна девочка, которая совершила убийство, и она содержится отдельно от других заключенных. |
| Two adult males convicted of murder were executed, one in public by firing squad. | Были казнены двое мужчин, осужденных за убийство, причем один из них был расстрелян публично. |
| That murder will lead only to an escalation of violence and to the deterioration of conditions in the occupied Palestinian territories. | Это убийство приведет лишь к эскалации насилия и ухудшению условий на оккупированных палестинских территориях. |
| This was premeditated murder carried out according to a cold-blooded plan decided upon by the Israeli Cabinet. | Это хорошо продуманное убийство совершено в соответствии с планом, хладнокровно разработанным израильским кабинетом. |
| Some 155 of the prisoners released had been given life sentences for the murder of Palestinians accused of collaboration with Israel. | Около 155 освобожденных заключенных были приговорены к пожизненному заключению за убийство палестинцев, обвиненных в сотрудничестве с Израилем. |
| The Israeli authorities have introduced harsh restrictions on the movements of the Palestinian population and have carried out the premeditated murder of Palestinian leaders. | Израильские власти ввели строгие ограничения на передвижение палестинского населения и осуществляют планомерное убийство палестинских лидеров. |
| The Council condemns the murder of United Nations personnel in Burundi in October. | Совет осуждает убийство в октябре сотрудников Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
| At all events, she stressed that the murder had been unrelated to the journalist's professional activity. | Оратор подчеркивает, что в любом случае убийство не имело отношения к профессиональной деятельности журналиста. |
| This murder thus raises the issue of the safety of experts, witnesses and other participants in criminal investigations and trials. | Это убийство поднимает, таким образом, вопрос о безопасности экспертов, свидетелей и других участников уголовных расследований и судебных процессов. |
| In Jamaica, the penalty was only applicable to the most serious cases of murder. | На Ямайке смертной казнью караются лишь наиболее тяжкие преступления, такие, как убийство. |
| We further condemn the brutal murder of 18-year-old Israeli citizen Eliyahu Asheri, and our condolences go out to his family. | Мы решительно осуждаем жестокое убийство 18-летнего израильского гражданина Элиаху Ашери и выражаем соболезнования его семье. |
| He further could not remember the name of the person of whose murder he had been convicted. | Он также не смог вспомнить имя человека, за убийство которого он был осужден. |
| The incident had begun with the murder of an Egyptian citizen without regard to his religious affiliation. | Начало этому инциденту положило убийство египетского гражданина вне какой-либо связи с его религиозной принадлежностью. |
| That is why the murder of four members of the Ashkali minority was a terrible blow for us. | Именно поэтому убийство четырех членов ашкалийской общины меньшинств было для нас таким большим ударом. |
| Such acts must be considered murder, and must never be accepted as "defence of family honour". | Такие действия должны рассматриваться как убийство и их нельзя считать «актом в защиту чести семьи». |
| What happened on 11 September was mass murder against innocent people of all nationalities, faiths and walks of life. | 11 сентября имело место массовое убийство ни в чем не повинных людей различных национальностей, вероисповедания и социального происхождения. |
| He is serving a sentence for murder and has escaped from prison on a number of occasions. | Он был осужден за убийство и несколько раз пытался бежать из тюрьмы. |