Английский - русский
Перевод слова Murder
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Murder - Убийство"

Примеры: Murder - Убийство
The murder charge they put on my dad - the two murder charges they put on me - Everything's been a setup coming from way up top. Убийство, которое они повесили на моего отца, два убийства, которые они повесили на меня - все это подстроено и идет от самых верхов.
"I didn't commit a murder... but was destined for murder" "Я не убивал... но был осуждён за убийство"
Between Bede's murder and DI Gabriel's, given it was Harvey Wratten's murder Gabriel was investigating at the time? Между убийством Бида и детектива-инспектора Габриэла, учитывая, что он в это время расследовал убийство Харви Раттена?
In the Netherlands, the particularly brutal murder of film director Theo Van Gogh, a harsh critic of Islam, sparked off a wave of inter-community and inter-religious violence, even though the murder was the act of an individual. В Нидерландах одиозное убийство режиссера Тео ван Гога, относившегося весьма критически к исламу, спровоцировало, хотя и осталось индивидуальным актом, коллективную реакцию в форме межобщинного и межрелигиозного насилия.
In its review of the convictions and sentences in this case, the Philippines Supreme Court noted that the revised Philippine murder statute provides for the death penalty only if one or more aggravating circumstances has been proven - here, a wilful murder through "treachery". В своем рассмотрении обвинений и приговоров по данному делу Верховный суд Филиппин отметил, что в пересмотренных филиппинских законах об убийстве смертная казнь предусматривается только в том случае, если доказывается наличие одного или более отягощающих обстоятельств - в данном случае преднамеренное "вероломное" убийство.
A life sentence is imposed only for premeditated murder under aggravating circumstances or for an act of terrorism involving the death of a person or other serious consequences. Пожизненное лишение свободы устанавливается лишь за умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах или терроризм, повлекший смерть человека или иные тяжкие последствия.
The only life sentence for a single murder without aggravating circumstances was given in 2005 to Mohammed Bouyeri for the murder of Dutch film director Theo van Gogh, due to its strong political nature. Лишь раз пожизненное заключение за убийство одного человека без отягчающих обстоятельств было дано в 2005 году Мохаммеду Буйери (Mohammed Bouyeri) за убийство голландского режиссёра Тео Ван Гога, из-за его сильного политического характера.
Then you rehearsed the murder... the fake murder... all day long? Значит, вы репетировали убийство... фальшивое убийство... весь день?
If there's any chance this was a murder - murder? Если есть шанс, что это убийство -
There's a single murder, but they think that single murder is super significant because the field office email said "Urgent" like 3 times. Это единичное убийство, но они думают, что это единичное убийство особой важности, так как в имейле из оперативного отдела аж трижды написано "срочно".
For example, aggravated forms of murder, which carried far more severe penalties than simple murder, encompassed aspects of the definition of torture set out in the Convention. Так, например, убийство при отягчающих обстоятельствах, влекущее за собой гораздо более суровое наказание, нежели простое убийство, включает в себя ряд элементов закрепленного в Конвенции определения пытки.
He was charged with a single count, crimes against humanity (murder), for the murder of Mrs. Agathe Uwilingiyimana, former Prime Minister of Rwanda, and 10 Belgian peacekeepers of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). Он обвиняется по одному пункту в совершении преступлений против человечности (убийство), за убийство бывшего премьер-министра Руанды г-жи Агаты Увилингииманы и 10 бельгийских миротворцев из Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
Aggravating elements, inter alia, are murder of a pregnant woman, an aged person or a child, and murder of a person who was on duty or fulfilling a social obligation. Отягчающими обстоятельствами, в частности, являются убийство беременной женщины, престарелого или ребенка, а также убийство лица, исполнявшего служебные обязанности или выполнявшего общественный долг.
They include indictments for the crimes of murder and deportation in Same and for murder, deportation and extermination in the Oecussi enclave. В их число входят обвинительные заключения в связи с такими преступлениями, как убийство и депортация в Саме и убийство, депортация и истребление в анклаве Окуси.
Custodial sentences of various lengths are prescribed for such crimes as premeditated murder committed in a state of sudden extreme mental agitation, premeditated murder by a mother of her newly born child, the causing of death through negligence, and driving a person to suicide. Наказание в виде лишения свободы на различные сроки предусмотрены за такие преступления, как умышленное убийство, совершенное в состоянии внезапного сильного душевного волнения, умышленное убийство матерью новорожденного ребенка, причинение смерти по неосторожности, доведение до самоубийства.
What he meant was that the mass murder of Cambodians was not deplorable in the same way as the mass murder of Europeans is. Он имел в виду то, что массовое убийство камбоджийцев прискорбно не в том смысле, как массовое убийство европейцев.
The Committee notes that while the State party has not carried out judicial executions for almost 80 years, the death penalty remains on the statute books for the offences of aggravated murder, premeditated murder and treason. Комитет отмечает, что, хотя государство-участник в течение почти 80 лет не приводило в исполнение казни по приговору суда, смертная казнь по-прежнему предусматривается в действующем законодательстве за такие преступления, как убийство при отягчающих обстоятельствах, умышленное убийство и государственная измена.
It found Vasiljević to have participated in a joint criminal enterprise to murder seven Bosnian Muslim men and convicted him of murder as a violation of the laws or customs of war. Она установила, что Васильевич участвовал в совместной преступной деятельности, направленной на убийство семи боснийских мусульман, и осудила его за убийство в качестве нарушения законов или обычаев войны.
Kotovskaya tried to object to them, saying that Seyder was the only witness to the murder of her husband, and in no case could he kill him, but her arguments did not convince those who prepared the murder. Котовская пыталась им возражать, говоря, что Зайдер - единственный свидетель убийства её мужа, и убивать его ни в коем случае нельзя, но её доводы не убедили готовивших убийство.
She falsely testifies that Tyrion and Sansa planned Joffrey's murder together, claiming that Sansa wanted vengeance for the murder of her father, mother, and brother. Она даёт ложные показания, говоря, что Тирион и Санса вместе спланировали убийство Джоффри, заявляя, что Санса хотела мести за смерть её отца, матери и брата.
I'm standing on the very balcony where the murder, the traumatic murder scene, occurs in Conversation. Я стою на том самом балконе, где убийство, травматическая сцена убийства из «Разговора»
In some jurisdictions, state law currently recognizes a specific crime of "murder by torture" as a statutorily enumerated type of first-degree murder involving wilful, deliberate and premeditated infliction of pain and suffering and subject to especially severe penalties. В некоторых юрисдикциях конкретное преступление "тяжкое убийство посредством пытки" в настоящее время признается законодательством штатов как предусмотренное законом тяжкое убийство первой степени, связанное с умышленным, преднамеренным и заранее обдуманным причинением боли и страдания и подлежащее особенно суровым видам наказания.
Of that total, 326 had been convicted for murder, 126 for aggravated robbery, 7 for treason, 2 for kidnapping and intent to murder and 1 for cowardice in action while in the service of the National Resistance Army. Из этого общего числа 326 были осуждены за убийства, 126 - за ограбления с отягчающими обстоятельствами, 7 - за предательство, 2 - за похищение людей и намерение совершить убийство и 1 - за трусость, проявленную на службе в национальной армии сопротивления.
That murder should be condemned in the strongest terms. However, we are encouraged by the rapid apprehension and arrest by Kosovo Albanian officers of the Kosovo Police Service of two Kosovo Albanian youths only hours after the murder. Это убийство следует осудить самым решительным образом, однако нас обнадеживает быстрое задержание и арест сотрудниками Косовской полицейского службы из числа косовских албанцев двух представителей косовской албанской молодежи уже через несколько часов после убийства.
He claims a violation of articles 6 and 7 if he is deported, as there is a risk that he may be subjected to torture and/or murdered, particularly in light of the two previous murder attempts against him and the murder of his brother. Он заявляет, что в случае его депортации будут нарушены статьи 6 и 7, поскольку существует опасность того, что он может быть подвергнут пыткам и/или убит, особенно учитывая два предыдущих покушения на его жизнь и убийство его брата.