The initial report blamed the murder on the notorious serial stabber who has been terrorizing the Palestinian community. |
Согласно первоначальному докладу, это убийство было совершено печально известным рецидивистом, который терроризировал палестинскую общину. |
Politkovskaya's murder is a particularly grim augury when you consider that she was a powerful critic of Russia's President. |
Убийство Политковской является особенно мрачным предзнаменованием, когда Вы считаете, что она была мощным критиком российского президента. |
Most appalling was the army's murder of thousands of innocent civilians in order to present the deaths as FARC casualties. |
Самым страшным было убийство армией тысяч невинных гражданских лиц с целью представить эти смерти, как жертвы FARC. |
Bandalungwa: murder of a mentally retarded person accused of intelligence with the rebels. |
Бандалунгва: убийство умственно отсталого лица, обвиненного в шпионской деятельности в пользу мятежников. |
Kinshasa: murder of Commander Metaki, suspected of collusion with the rebellion. |
Киншаса: убийство майора Матаки, подозревавшегося в сговоре с мятежниками. |
5 August: in Kisangani: murder of Protais Ndayitwaeko, a student of Burundian origin, accused of supporting the rebellion. |
5 августа, Кисангани: убийство студента бурундийского происхождения Проте Ндайитваеко, обвиненного в поддержке мятежа. |
20 August: in Kole (Eastern Province): murder of a school director and his son. |
20 августа, Коле (Восточная провинция): убийство директора школы и его сына. |
30 August: in Kinshasa/Kimbanseke: murder of Mrs. Kabata and her daughter before the city was bombed by the rebellion. |
30 августа, Киншаса/Кимбансеке: убийство г-жи Кабаты и ее дочери перед обстрелом города силами мятежников. |
6 August: in Kisangani, murder of Crispin Mbomro Mujani, an official. |
6 августа, Кисангани: убийство чиновника Криспена Мбомро Муджани. |
6 August: in Sake, murder of three young persons who had refused to join the rebellion. |
6 августа, Саке: убийство трех молодых людей, которые отказались вступить в ряды сил мятежников. |
7 August: in Kigoma, murder by Banyamulenge of six persons, including a woman and a child. |
7 августа, Кигома: убийство отрядом баньямуленге 6 человек, в том числе женщины и ребенка. |
10 August: in Bukavu, murder of Thierry Bagalwa. |
10 августа, Букаву: убийство Тьерри Багалвы. |
15 August: in Lemera, murder of four Pentecostal Church ministers. |
15 августа, Лемера: убийство 4 пасторов-пятидесятников. |
17 August: in Ksanga, murder of a clergyman. |
17 августа, Ксанга: убийство священника. |
20 August: in Fizi, murder of 47 persons. |
20 августа, Физи: убийство 47 человек. |
20 August: in Makobola, murder of 16 young persons. |
20 августа, Макобола: убийство 16 молодых людей. |
24 August: in Kasika, murder of 648 civilians, including four clergymen. |
24 августа, Касика: массовое убийство 648 гражданских лиц, в том числе четырех священников. |
24 October: in Byahi, murder of nine Tutsis by a group of unidentified armed individuals. |
24 октября, Бьяхи: убийство группой вооруженных неопознанных лиц девяти представителей народа тутси. |
Two urgent appeals were sent on behalf of Trevor Fisher, who was sentenced to death for murder in 1994. |
Были направлены два призыва к незамедлительным действиям относительно Тревора Фишера, который был приговорен к смертной казни за убийство в 1994 году. |
2 September: in Kitutu, murder of 13 persons. |
2 сентября, Китуту: убийство 13 человек. |
4 and 5 September: in Moba, murder of about 40 persons. |
4 и 5 сентября, Моба: убийство примерно 40 человек. |
10 June: in Kinshasa, murder of Mr. Sindanien. |
10 июня, Киншаса: убийство некоего Синданьена. |
21 July: murder of Jacques Thierry, a Belgian national, by a member of the Presidential Guard. |
21 июля: убийство бельгийского гражданина Жака Тьерри военнослужащим президентской охраны. |
After being convicted of a murder, they had been sentenced to pay compensation to the families of their victims. |
После осуждения за убийство они были приговорены к выплате компенсации семьям своих жертв. |
The life of every person is protected in accordance with the sanctions of the Criminal Code applicable in cases of murder. |
Жизнь каждого человека охраняется с помощью правовых санкций, применяемых в соответствии с Уголовным кодексом за убийство. |