| For example, in two recent piracy cases reported by the Benin authorities, suspected pirates were charged with generic offences, such as armed robbery, premeditated murder and conspiracy. | Например, согласно информации, предоставленной властями Бенина, на двух недавних процессах по делам о пиратстве лицам, подозреваемым в совершении пиратских нападений, были предъявлены обвинения в совершении преступлений общего характера, таких, как вооруженное ограбление, умышленное убийство и преступный сговор. |
| The President of the State of Palestine had recently called upon the Secretary-General to establish an independent committee to investigate Israel's crimes, including the recent murder of a Palestinian child in East Jerusalem. | Президент Государства Палестина призвал недавно Генерального секретаря учредить независимый комитет по расследованию преступлений Израиля, включая недавнее убийство палестинского ребенка в Восточном Иерусалиме. |
| The abduction and murder of a Palestinian teenager from the Shu'fat neighbourhood on 2 July led to days of violent demonstrations in East Jerusalem. | ЗЗ. Похищение и убийство 2 июля палестинского подростка в районе Шуфат спровоцировало многодневные сопровождавшиеся насилием демонстрации в Восточном Иерусалиме. |
| For instance, Antigua and Barbuda adopted the Offences against the Person (Amendment) Act to remove the mandatory imposition of the death penalty for murder. | Так, в Антигуа и Барбуде был принят Закон о преступлениях против личности (Поправка), отменивший обязательное применение смертной казни за убийство. |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | Господин Т., девятнадцати лет, избежал статьи за убийство, но был признан виновным в нанесении тяжких телесных повреждений за умышленное нанесение ран. |
| However, at the time of submission of the communication, those responsible were still at large and no one had been prosecuted for the murder. | Однако на момент представления сообщения виновные лица находились до сих пор на свободе, и к ответственности за упомянутое убийство никто не привлечен. |
| In 2010, in the Democratic Republic of the Congo, two persons were sentenced for the murder of a person with albinism. | В 2010 году в Демократической Республике Конго за убийство лица, страдавшего альбинизмом, были осуждены два человека. |
| Some women convicted in connection with the murder of their husbands have cited lack of ability to obtain a divorce as a key factor. | Некоторые женщины, осужденные за убийство своих мужей, называли в качестве одной из основных причин совершения убийства невозможность получить развод. |
| Felony murder; Assassination; Parricide; Serious assault leading to death | Фелония - убийство, убийство, отцеубийство, нападение при отягчающих обстоятельствах, повлекших смерть |
| The killing of a woman by a male relative was nevertheless considered murder and was punished in accordance with the law. | Тем не менее убийство женщины родственником квалифицируется как убийство и наказывается в соответствии с законом. |
| The principal violation of trade union rights in Guatemala the murder of union leaders and members. | Главным нарушением профсоюзных прав в Гватемале остается убийство руководителей и членов профсоюзных организаций. |
| OHCHR added that the murder of Mr. Floribert Chebeya in 2010 attested to the seriousness of the attacks on human rights defenders. | УВКПЧ далее отметило, что убийство г-на Флорибера Шебейи, совершенное в 2010 году, свидетельствует о тяжком характере нападений на правозащитников. |
| In Dominica, the death penalty was the maximum penalty for murder, although it was imposed only in the most serious killings. | В Доминике смертная казнь является максимальной мерой наказания за убийство, однако она назначается только за наиболее тяжкие убийства. |
| 138.179 Abolish the continued use of death penalty, stoning and retribution for murder (Slovenia); | 138.179 прекратить продолжающееся применение смертной казни, забивание камнями и возмездия за убийство (Словения); |
| The Code also stiffens the penalties for anyone who commits murder, assassination, infanticide or other crimes. | В этом же кодексе ужесточены наказания за убийство, предумышленное убийство и детоубийство. |
| The murder of a woman is a sensitive issue, being a serious crime that takes place for complex motives and reasons affecting the reputation of the victim. | Убийство женщины является больным вопросом, будучи тяжким преступлением, которое совершается в связи с комплексом мотивов и причин, затрагивающих репутацию женщины. |
| In general, it is left to the courts to determine on the merits whether or not a murder or a criminal act was committed without premeditation. | Как правило, решение по существу дела о том, было ли совершенное убийство или преступление предумышленным, оставляется на усмотрение суда. |
| They also successfully campaigned for a change in the law that now equals honour killings to murder, where they were before carrying only a three months sentence. | Наши партнеры также провели успешную кампанию по изменению закона, благодаря чему убийство в защиту чести приравнивается теперь к убийству, в то время как ранее за него приговаривали лишь к трехмесячному судебному наказанию. |
| Only one conviction, incurring a sentence of 15 years' imprisonment, was handed down in 2008 for murder using methods of torture or committing acts of cruelty. | Был вынесен только один судебный приговор в 2008 году, устанавливающий наказание в виде 15 лет лишения свободы за совершение преступного деяния, квалифицированного как умышленное убийство с использованием средств пыток или совершением актов жестокости. |
| In April 2010, a murder was committed in the village in which she lived. | В апреле 2010 года в селении, где проживала г-жа Абу Мери, произошло убийство. |
| Like all women in Iraqi society, they have been victims of general terrorist incidents, such as mass murder as a result of terrorist bombings. | Подобно всем женщинам в иракском обществе, они были жертвами общих террористических актов, таких как массовое убийство в результате бомбового терроризма. |
| Pressures were particularly strong when dealing with cases involving elements of the security forces, as reflected in the March 2011 murder of a judge. | На них оказывается особенно сильное давление, когда речь идет о рассмотрении дел, связанных с сотрудниками сил безопасности; подтверждением тому является убийство судьи в марте 2011 года. |
| Tonga will continue to retain the death penalty as the ultimate criminal sanction under its criminal justice system for the crimes of murder and treason. | Тонга продолжит сохранять смертную казнь в качестве высшей меры уголовного наказания в рамках системы отправления уголовного правосудия за совершение таких преступлений, как убийство и измена. |
| You do realize that this is cold-blooded murder? | Вы понимаете, что это будет предумышленное убийство? |
| Are you fitting me up for a judicial murder? | Вы вешаете на меня юридическое убийство? |