| I bet Jane's kinder to a fellow than Miss Trevelyan. | Я думаю, что Джейн добрее к воздыхателям, чем мисс Тревельян. |
| My friend, Miss Tillotson, is the patroness of a home for fallen girls. | Моя подруга, мисс Тилотсон, патронесса дома для падших девушек. |
| So, you and Miss Blake must've been the last people to see Mr Talbot alive. | Значит вы и мисс Блейк были последними кто видел мистера Телбота живым. |
| Miss gaga, it is an honor to be speaking to you. | Мисс Гага, для меня честь разговаривать с вами. |
| If Miss Heron can answer this problem correctly, we have a winner. | Если мисс Херон ответит правильно... то у нас будет победитель. |
| Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident. | Мисс Стенли считает, что это ты взял машину незадолго до инцидента. |
| You know you did that, Miss Stanley. | Вы знаете, что так и было, мисс Стенли. |
| And I didn't know, Miss Sandor. | Я еще не привыкла к "мисс". |
| Ravishing as usual, Miss Malotte. | Как всегда очаровательны, мисс Мэлотт. |
| And I'm Miss O'Brien, her Ladyship's maid. | А я мисс О'Брайен, личная горничная Ее Сиятельства. |
| None more so than Miss Cobden, here at my behest. | Но не больше, чем мисс Кобден, которая здесь по моему приглашению. |
| Then you are ever my saviour, Miss. | Тогда вы навечно моя спасительница, мисс. |
| Miss Cobden has a hope that less people might die here than is currently the case. | Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас. |
| So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
| Miss Foster, we have a witness who says they saw you at Carlton's villa last night. | Мисс Фостер, у нас есть свидетель, который утверждает, что видел вас прошлым вечером на вилле Карлтона. |
| And I think Miss Annabelle's been missing you. | К тому же, мисс Анабель скучает по тебе. |
| Maybe Miss Annabelle's "frog" will be better by then. | Может у Мисс Анабелль будет получше со стрелкой к тому времени. |
| I read people, too, Miss Maxwell. | Я тоже читаю людей, мисс Максвелл. |
| Miss Hampton, we are on the stairs, drinking wine out of paper cups. | Мисс Хэмптон, мы сидим на лестнице и пьём вино из бумажных стаканчиков. |
| "Drive This, Miss Daisy"... | "Возьми меня, Мисс Непорочность"... |
| Miss blair, we must go or we be late. | Мисс Блер, нужно идти, а то опаздаем. |
| Miss blair, your martyr act... no good. | Мисс Блер, страдалица из вас... никудышная. |
| Miss waldorf, please have a seat. | Мисс Уолдорф, пожалуйста, садитесь. |
| I've seen this all the time, and let me tell you something, Miss Berry. | Я постоянно это встречаю, и позволь сказать тебе кое-что, мисс Берри. |
| Miss Jones, here we are with the launch of your nationwide tour of shopping malls. | Мисс Джонс, мы находимся на открытии вашего национального тура по торговым центрам. |