| We all miss her in this forum. | И всем нам будет недоставать ее на этом форуме. |
| I shall miss the pretty creatures about the house particularly one, Celia. | Мне будет недоставать этих прелестных созданий - в особенности одной из них, по имени Селия. |
| I'll miss you very much, Edmonde. | Мне будет недоставать вас, Эдмонда. |
| I'm going to miss you, Ben. | Мне будет тебя недоставать, Бен. |
| We will certainly miss you very much. | Нам наверняка будет очень недоставать вас. |
| Indeed, we will miss you very much. | Нам будет поистине очень недоставать Вас. |
| The nation and the international community will certainly miss him. | Его народу и международному сообществу его будет явно недоставать. |
| We are going to miss his commitment and energy in Geneva. | Нам в Женеве будет недоставать его приверженности и энергичности. |
| We will greatly miss Ambassador Heinsberg, but we are sure that German logic will serve us well in our future work. | Нам будет очень недоставать посла Хайнсберга, но мы уверены, что немецкая логика хорошо послужит нам в нашей будущей работе. |
| We will miss both of these colleagues. | Нам будет недоставать обоих этих коллег. |
| My country will miss her friendship, dynamism and broad understanding of developmental issues. | Моей стране будет недоставать ее дружбы, динамизма и широкого понимания проблем развития. |
| I will miss this place for what might have been. | Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума. |
| But mostly my wife Jenny and I will miss our friends and colleagues here. | Но больше всего мне и моей супруге Дженни будет недоставать наших здешних друзей и коллег. |
| We're all going to miss you around here, Mr Holmes. | Нам всем будет недоставать вас, мистер Холмс. |
| We shall miss the perceptiveness, good sense and wit that they have brought to this Conference. | Нам будет недоставать проницательности, рассудительности и остроумия, привнесенных ими на эту Конференцию. |
| We will miss you... despite the mistakes you did | Нам всем будет недоставать тебя, хотя ты совершил много ошибок. |
| I think I'll miss you the most. | Вас мне будет недоставать больше всего. |
| I shall miss her for I do not go tomorrow. | Мне будет недоставать её, потому что я завтра не уезжаю. |
| We shall miss his negotiating skills. | Нам будет недоставать его искусства вести переговоры. |
| We will sorely miss his wisdom and his friendship. | И нам будет остро недоставать его мудрости и дружбы. |
| We will miss him as a professional team leader as well as a distinguished colleague. | Нам будет недоставать его как профессионального руководителя и как прекрасного коллеги. |
| We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure. | Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее. |
| The entire Committee would miss him very much. | Всем членам Комитета его будет очень недоставать. |
| Mr. BHAGWATI said he would greatly miss Mr. Pocar, who was leaving for a more important assignment. | Г-н БХАГВАТИ говорит, что ему будет очень недоставать г-на Покара, уходящего на более важный пост. |
| It is with regret that we have learned about his departure from Geneva and will miss his constructive contribution to our work. | Мы с сожалением узнали о его отъезде из Женевы, и нам будет недоставать его конструктивного вклада в нашу работу. |