| Miss Pillsbury, I don't sleep around. | Мисс Пиллсберри, я не сплю со всеми подряд. |
| Well, Miss Hudson-Berry, everybody's waiting. | Так, мисс Хадсон-Берри, все ждут. |
| Miss Butler, this is Joan Watson. | Мисс Батлер - это Джоан Уостон. |
| Miss Price, Annie Walker was here a moment ago. | Мисс Прайс, минуту назад здесь была Энни Уолкер. |
| Please go in, Miss Walker. | Прошу, входите, мисс Уолкер. |
| I initially told Miss Hogue I would let the facts speak for themselves. | Я сказал мисс Хог, что факты скажут сами за себя. |
| She told Miss Selmer that I asked her to pick up Livvy. | Она сказала мисс Сэлмер, что я попросила ее забрать Ливви. |
| Miss Taggart, you don't understand... | Мисс Тэггарт, вы не понимаете... |
| Miss Lemon, I thought you had already gone. | Мисс Лемон, я думал, что вы ушли. |
| They cut Miss Piggy from the parade. | Мисс Пигги не участвовала в параде. |
| Well, here's our contribution to the Miss Twin Peaks gala buffet. | Это наш вклад в праздничное угощение конкурса "МИСС ТВИН ПИКС". |
| No, my sister recommended Miss... | Нет, мне сестра посоветовала Мисс... |
| Miss Hedges told me about your dad. | Мисс Хеджс рассказала мне про твоего отца. |
| Miss Garcia here wants to talk to you two. | Мисс Гарсия пришла, чтобы поговорить с вами. |
| I think our Miss Smoak is smitten. | Думаю, наша мисс Смоак влюбилась. |
| Miss Charming, I hope your travel was endurable. | Мисс Чарминг, надеюсь вы хорошо перенесли дорогу. |
| And for you, Miss Charming, we have our finest Platinum level room. | Для Вас, мисс Чарминг, - наша наилучшая Платиновая комната. |
| My, Miss Charming, what beauteous skin you possess. | Моя, мисс Чарминг, какой прекрасной кожей вы обладаете. |
| Well, good evening, Miss Erstwhile. | Что ж, добрый вечер, Мисс Эрствайл. |
| Now I believe I made it perfectly clear about the rules, Miss Erstwhile. | Теперь, полагаю, я достаточно ясно разъяснила вам правила, Мисс Эрствайл. |
| Miss Erstwhile kindly offered to keep it for me where I would not have to look upon the eyesore... | Мисс Эрствайл любезно предложила сохранить его у себя, где бы оно не мелькало перед глазами. |
| And then I thought I would ask Miss Wattlesbrook if I can buy the place. | И затем, я подумываю спросить мисс Уотлсбрук могу ли я купить это место. |
| As far as you are concerned, lam Miss Erstwhile. | Если тебя это волнует, я - мисс Эрствайл. |
| Well you may have been mad about Miss Erstwhile, but... | Ладно ты, возможно, был без ума от мисс Эрствайл, но... |
| Now if you'll excuse me, I should probably check on Miss Paulson. | А теперь, если позволите, я должен навестить мисс Полсон. |