Miss Pillsbury, I don't sleep around. |
Мисс Пиллсберри, я не сплю со всеми подряд. |
Well, Miss Hudson-Berry, everybody's waiting. |
Так, мисс Хадсон-Берри, все ждут. |
Miss Butler, this is Joan Watson. |
Мисс Батлер - это Джоан Уостон. |
Miss Price, Annie Walker was here a moment ago. |
Мисс Прайс, минуту назад здесь была Энни Уолкер. |
Please go in, Miss Walker. |
Прошу, входите, мисс Уолкер. |
I initially told Miss Hogue I would let the facts speak for themselves. |
Я сказал мисс Хог, что факты скажут сами за себя. |
She told Miss Selmer that I asked her to pick up Livvy. |
Она сказала мисс Сэлмер, что я попросила ее забрать Ливви. |
Miss Taggart, you don't understand... |
Мисс Тэггарт, вы не понимаете... |
Miss Lemon, I thought you had already gone. |
Мисс Лемон, я думал, что вы ушли. |
They cut Miss Piggy from the parade. |
Мисс Пигги не участвовала в параде. |
Well, here's our contribution to the Miss Twin Peaks gala buffet. |
Это наш вклад в праздничное угощение конкурса "МИСС ТВИН ПИКС". |
No, my sister recommended Miss... |
Нет, мне сестра посоветовала Мисс... |
Miss Hedges told me about your dad. |
Мисс Хеджс рассказала мне про твоего отца. |
Miss Garcia here wants to talk to you two. |
Мисс Гарсия пришла, чтобы поговорить с вами. |
I think our Miss Smoak is smitten. |
Думаю, наша мисс Смоак влюбилась. |
Miss Charming, I hope your travel was endurable. |
Мисс Чарминг, надеюсь вы хорошо перенесли дорогу. |
And for you, Miss Charming, we have our finest Platinum level room. |
Для Вас, мисс Чарминг, - наша наилучшая Платиновая комната. |
My, Miss Charming, what beauteous skin you possess. |
Моя, мисс Чарминг, какой прекрасной кожей вы обладаете. |
Well, good evening, Miss Erstwhile. |
Что ж, добрый вечер, Мисс Эрствайл. |
Now I believe I made it perfectly clear about the rules, Miss Erstwhile. |
Теперь, полагаю, я достаточно ясно разъяснила вам правила, Мисс Эрствайл. |
Miss Erstwhile kindly offered to keep it for me where I would not have to look upon the eyesore... |
Мисс Эрствайл любезно предложила сохранить его у себя, где бы оно не мелькало перед глазами. |
And then I thought I would ask Miss Wattlesbrook if I can buy the place. |
И затем, я подумываю спросить мисс Уотлсбрук могу ли я купить это место. |
As far as you are concerned, lam Miss Erstwhile. |
Если тебя это волнует, я - мисс Эрствайл. |
Well you may have been mad about Miss Erstwhile, but... |
Ладно ты, возможно, был без ума от мисс Эрствайл, но... |
Now if you'll excuse me, I should probably check on Miss Paulson. |
А теперь, если позволите, я должен навестить мисс Полсон. |