Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
They checked out this morning, miss. Они уехали сегодня утром, мисс.
As far as you are concerned, lam Miss Erstwhile. Если тебя это волнует, я - мисс Эрствайл.
He's reliving the night of the Sadie Hawkins Dance when he killed Miss Newman. Очевидно, он вновь переживает ночь Танцев Седи Хоукинс, когда он убил мисс Ньюман.
And Miss Asta K says it was all a dream. И мисс Аста К. говорит, что это все фантазии.
How rude of me, Miss Ruby. Как невежливо с моей стороны, мисс Руби.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I didn't kill her, though, to be fair, I won't miss the ugly cow. Я не убивала ее, хотя, если честно, я не буду скучать по этой уродливой корове.
I'm going to miss that. Я буду скучать по этому.
Nu. I won'! miss you. Я буду скучать по Вам.
Well, we'll miss you. Мы будем скучать по тебе.
I'll miss your hugs. Я буду скучать по твоим объятьям.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
And you had to miss one phone call. А тебе лишь нужно было пропустить один звонок.
Helps you not to miss an important, needed and wholesome event: exhibition, conference, round table or discussion. Помогает не пропустить важное, нужное и полезное мероприятие: выставку, конференцию, круглый стол или дискуссию.
Honestly, I didn't think you'd want to miss your cake. Честно говоря, я не думала, что ты хочешь пропустить свой именинный торт.
No athlete worth his salt would want to miss a shot at the Olympic Games, no matter what the cost. Ни один настоящий спортсмен не хотел бы пропустить Олимпийские игры, чего бы ему это ни стоило.
What, and miss this fabulous sunset? И пропустить этот сказочный закат.
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
Now, if you're not a gamer, you might miss some of the nuance in this photo. И если вы не геймер, вы можете упустить некоторые нюансы этого фото.
Better sometimes to miss an opportunity than invite disaster. Иногда лучше упустить шанс, чем накликать беду.
You can't miss a chance like that. Ты не можешь упустить такой шанс.
A delegation came up with the argument that it is more than probable that if one State should start pursuing the weaponization of outer space, others will inevitably follow and it called upon the CD not to miss a golden opportunity to be proactive. Одна делегация обратила внимание на высокую вероятность того, что как только одно государство прибегнет к вепонизации космического пространства, другие неминуемо последуют этому примеру, и призвала КР не упустить "золотой" возможности предотвратить такое развитие событий.
It'd be easy to miss. Это было легко упустить.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
I'll miss you when you go. Я буду скучать, пока тебя не будет.
I'll miss you... while you're gone. Я буду скучать... пока тебя не будет.
I'll miss being able to afford food. Как я буду скучать по еде.
And I started to miss him. И я начала скучать по нему.
Fine. Fine. I'll miss you. Буду по тебе скучать.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
You miss him, don't you? Вам его не хватает, правда?
At a time like this, curiously, you begin to think of the things you regret or the things you might miss. Любопытно, что в такие моменты, как сейчас, начинаешь думать о вещах, о которых ты сожалеешь или о вещах, которых тебе не хватает в жизни.
I miss my dad. Как мне не хватает отца.
Do you miss your parents still so? Родителей все равно не хватает?
Do you miss your career? Вам не хватает вашей карьеры?
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss Tae Gong Shil hasn't been going to the CEO's office lately. Последнее время госпожа Тэ Гон Шиль не заходит в офис Президента.
Your money is dirty, Miss Blum. Ваши деньги грязные, госпожа Блюм.
Could I have one with you, Miss Julia? Могу ли я рассчитывать на встречу с вами, госпожа Хулия?
Miss, I've checked that, the judge of supreme court would pass here Госпожа, я узнала, что судья верховного суда проследует здесь.
Is everything alright, Miss Blum? Всё в порядке, госпожа Блум?
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
We will greatly miss him after December. Нам будет его очень не хватать.
I am really going to miss your energy. Мне будет не хватать твоего темперамента.
Though we will miss your presence here, we know that you will be successful in your new endeavours. Хотя нам будет и не хватать Вас, мы знаем, Вам будет сопутствовать успех в Ваших новых начинаниях.
I'll miss the box. Нам тебя будет не хватать, Жозефина.
I will miss my friend. Мне будет не хватать моего друга.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
I see you're alone, miss. Я вижу, что вы одни, мадемуазель.
Miss, I'm lending my brother's room to a friend. Мадемуазель, я пущу моего друга в комнату брата.
Miss, you have the exact measurements of the perfect chambermaid. Мадемуазель, у Вас безупречные параметры для идеальной горничной.
That's why, Your Worship. I ask you to fully acquit Miss Laetitia Ribeiro Поэтому, Ваша честь, я прошу полностью оправдать мадемуазель Летисию Риберо.
Can I give you a lift, miss? Разрешите подвезти вас, мадемуазель.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
The members were informed that the wall and other restrictions on movement often caused children and teachers to miss school. Члены Комитета были информированы о том, что стена и другие ограничения на передвижение часто вынуждают детей и учителей пропускать школу.
It's not like him to miss a party. Не похоже на него пропускать вечеринки.
'Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right? ' Очень жаль пропускать вечеринку, но путешествия расширяют кругозор, так ведь?
You get to see my world up close, maybe change your mind about it, and you don't have to miss work if you don't want to. Ты сможешь рассмотреть мой мир поближе, может, изменишь свое мнение о нем, и тебе не придется пропускать работу, если не захочешь.
I also forgot that I have got to run by Cahill's 'cause I don't want to miss these appointments. Я забыл, что должен забежать к Кэхилл, потому что не хочу пропускать эти встречи.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
Ugo, I don't think that Miss Andréa would be comfortable around Michel and Marcello's guests. Я не думаю, что мадмуазель Андреа, будет удобно, вместе с Марчелло, Мишелем и гостями.
Miss Sylvaine has seen the blueprints. Мадмуазель Сильвен видела чертежи.
Miss Héléne, help me Помогите, мадмуазель Элен.
You look at Miss Uris's! Ты смотришь на Мадмуазель Ирис!
You're angry with Miss Becker? Вы злитесь на мадмуазель Беккер?
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность.
I would not want to miss this opportunity today when three disarmament giants are going to take leave of us. Мне не хотелось бы упускать эту возможность сегодня, когда нас собираются покинуть трое разоруженческих титанов.
History has shown how risky it is to miss some opportunities. История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
We must not miss the opportunity to fine-tune our commitments, with a view to achieving the full implementation of the MDGs by 2015. Нельзя упускать возможность откорректировать наши обязательства, с тем чтобы к 2015 году добиться полной реализации ЦРДТ.
Our Conference should not miss this opportunity to contribute to multilateralism that effectively responds to the considerable challenges which face us in the area of arms control, disarmament and non-proliferation. Нашей Конференции не следует упускать эту возможность внести свой вклад в многосторонность в русле эффективного отклика на значительные вызовы, встающие перед нами в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
Well, the shooter was supposed to miss. Ну, стрелок должен был промахнуться.
So, when Hedley walked in, you wouldn't miss. Поэтому, когда вошел Хедли, Вы не могли промахнуться.
So, any more than that, I might miss. Если будет больше того, я могу промахнуться.
Hard to miss at this distance. Тяжело промахнуться с такого расстояния.
It's almost too close to miss. Слишком близко, чтобы промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
I hurried so as not to miss the train. Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
We don't want to miss the train, come on. Мы же не хотим опоздать на поезд.
I don't want to miss the train. Не хочу опоздать на поезд.
We can't miss this train, understand? Нам нельзя опоздать, понял?
Can't miss the bus. Не хочу на автобус опоздать.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
My greatest pleasure over these past four and a half years will certainly have been to discover and to develop ties of lasting friendship with many colleagues. I shall miss them. На протяжении этих четырех с половиной лет мне было, конечно же, приятнее всего завязывать и укреплять узы прочной дружбы со многими из моих коллег, и мне будет недоставать их.
And we will all miss you, Chef, but we know you must do what your heart tells you. И нам будет очень тебя недоставать, Шеф... но мы знаем, что ты должен следовать зову сердца...
I am proud to remember him as a personal friend and I shall miss him very much. Я горжусь тем, что был его другом, и мне его будет очень недоставать.
I will miss our conversations. Мне будет недоставать наших бесед.
I shall miss him. Yes. Мне будет недоставать его.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Well, you should've said to her, "Listen, I'm a miss." Ты должна была сказать ей: "Послушайте, я девушка".
Miss, are you all right? Девушка, как ты себя чувствуешь?
Miss Mary J. Blige, is coming in today for her annual Стандарт Голда - золотая девушка, мисс Мэри Дж.
Miss Kaibara is his girlfriend. Мисс Каибара - его девушка.
Is Mr. Fournier in, Miss? Девушка, г-н Фурнье здесь?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
There's nothing to worry about, miss. Не о чём волноваться, барышня.
There's nothing I can do to help you, Miss. Я ничем не могу вам помочь, барышня.
Miss, you don't want to touch my steel muscles? Барышня, вы не хотите коснуться моих стальных мышц?
Miss, can you not go? Барышня, может, не пойдёте?
You're dropping your book, miss. Вы уронили книгу, барышня.
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
One shot was a total miss, hitting the window. Один выстрел - абсолютный промах, попавший в окно.
What are you doing, Miss Parker? Что Вы - занятие, Промах Рагкёг?
Aim small, miss small. Меньше мишень - меньше промах.
You, Miss Parker. Вы, Промах Рагкёг.
Letts praised the performances and the orchestration but concluded that the show was not a hit: "But if it is a miss, it is... a noble miss, noble because Lloyd Webber's increasingly operatic music tries to lift us to a higher plane." Леттс похвалил исполнение и оркестровку, но пришёл к заключению, что шоу не будет хитом: «Но если это промах, это... превосходный промах, превосходный, потому что всё более и более оперная музыка Ллойда Уэббера пытается поднять нас на более высокий уровень».
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
This helps him miss her a little less. А это помогает ему тосковать немного меньше.
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму.
I guess your garden is one of the things you'll miss most. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду.
That doll makes me miss the cloak in the basement. Та кукла заставляет меня тосковать по тому плащу в подвале.
Because I will miss you. Потому что я буду тосковать о вас.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
Don't want to miss it. Не стоит на него опаздывать.
Let us not miss the prayer. Не стоит опаздывать на молитву.
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше.
It's not like you to be late for Miss Raine's class. Не в твоих правилах опаздывать на занятия к мисс Рейн.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'm sure he'll miss you. Я уверен, он будет скучать за тобой.
Aren't you going to miss this, Nick? Ты не будешь скучать за этим, Ник?
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
In another week, you won't even miss the caffeine. Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет.
Did you like to study so much that you miss it? Эй, из-за тебя пришлось уйти из столовой в разгар дня!
You and Miss Trowbridge may leave at once. Вы с мисс Тробридж можете уйти тотчас.
I can't move out, Miss Kimberly. Я не могу уйти, мисс Кимберли.
But the other day when Mr Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her... Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...