Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
Please excuse me for being so forthright, miss, but that is the most beautiful dress that you are wearing. Пожалуйста, простите мою прямоту, мисс, но это Ваше самое красивое платье.
There's nothing funny about being trapped in a fire, Miss. Нет ничего весёлого в пожаре, мисс.
Miss Pratt, you know me. Мисс Пратт, вы меня знаете.
Miss Pratt, I must ask you. Мисс Прат, мне нужно спросить вас.
How rude of me, Miss Ruby. Как невежливо с моей стороны, мисс Руби.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I'm going to miss that brownstone. Я буду скучать по тем кирпичикам.
If we did, I'd miss you when you go. Если будем танцевать, я буду скучать по тебе, когда ты уйдешь.
And she taught me what it meant to miss somebody. И она научила меня тому, что значит скучать по кому-то.
Just let it be said that I loved her and I will miss her the rest of my days. Просто я скажу, что любил её И буду скучать по ней до конца своих дней.
I'll miss this apartment. Я буду скучать по этой квартире.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
I just can't miss the first week of rehearsals. Я просто не могу пропустить первую неделю репетиций.
I just can't miss them. Я не могу пропустить.
How did we miss this? Как мы могли пропустить это?
Wouldn't miss it. Я бы не смог пропустить
No, I was afraid I'd miss you. Я боялась тебя пропустить.
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
We must not miss that opportunity again. Мы не должны вновь упустить эту возможность.
We cannot afford to miss this opportunity to deal together with the current instability in the financial system. Мы не можем позволить себе упустить эту возможность совместными усилиями устранить нынешнюю неустойчивость финансовой системы.
Well, they're easy to miss. Понятия не имею, как я могла это упустить.
It is an opportunity which we cannot miss, even though sometimes we tend to become complacent and start focusing attention elsewhere. Это возможность, которую мы не должны упустить, хотя иногда мы склонны к самоуспокоенности и начинаем концентрировать внимание на других проблемах.
But if we do not integrate the President of the European Council into the existing institutional structure and relegate the presidency to presiding over the meetings of the European Council, we will miss an important chance to strengthen the overall decision-making capacity of the Union. Однако если не интегрировать президента Европейского Союза в существующую институциональную структуру и свести его функции до председательства на заседаниях Европейского Совета, можо упустить возможность усилить дееспособность Союза.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
It reminded me of belize... Which makes me miss you even more. Напомнил мне о Белиз, и я начала скучать по тебе еще больше.
I just hope it doesn't make you miss the wild old days. Я надеюсь, это не заставит тебя скучать о бурных старых деньках.
You wouldn't miss patrol at all, Eddie? Ты совсем не будешь скучать по патрулированию, Эдди?
And if you don't hurry up, Hailey, we're going to miss the whole violin concerto. И если вы не торопитесь, Хейли, мы будем скучать по Весь концерт для скрипки.
Jack, really, as much as we want to do this, we love you, and we would really miss you, and unless you can find the right friend to stay with - Then I couldn't possibly take the job. Джек, серьезно, несмотря на то, насколько мы хотим переехать, мы любим тебя... и мы будем очень по тебе скучать, но до того, пока ты не найдешь такого друга, у которого можно было бы остаться... я не возьмусь за ту работу.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
You're acknowledging that you miss her. Вы признаете, что Вам её не хватает.
The one thing I do miss about my neighborhood I'm talking about the neighborhood I came up in. Есть только одна вещь, которой мне не хватает... я говорю о том районе, где я выросла.
How I do miss Imperial hallways. Мне не хватает имперских коридоров.
I hate to be an Uzbeki-giver, but I really miss my vibrating pearl. Не хочу быть узбекским дарителем , по аналогии с индейским дарителем (тот, кто забирает подарок назад) но мне не хватает моих вибрирующих жемчугов.
Miss you, man! Мне тебя не хватает, чувак!
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss Cheung, we go by evidence; Госпожа Чон, у нас есть улики.
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1963. Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Miss Misao hasn't showed up since. Госпожа Мисао больше не появляется.
Miss... are you okay? Госпожа, вы в порядке?
Yes, Miss Life-saving rope. Да, госпожа Страховка.
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
I cannot tell you how much I am going to miss him. Не могу даже выразить, как мне будет его не хватать.
Total love, you said it's dynamite You might miss it. ты сказала - это бомба, "абсолютна€ любовь", тебе его будет не хватать.
I cared about her and I'm going to miss her. Она не оставила меня равнодушным, и мне будет ее не хватать.
Mr. Prosper, concurring with Mr. de Gouttes, said that the Committee would undoubtedly miss Mr. Sicilianos and, in particular, his precision, perceptiveness and insight. Г-н Проспер, присоединяясь к словам де Гутта, говорит, что Комитету, несомненно, будет не хватать г-на Сисилианоса, в частности его точности, проницательности и глубины суждений.
People came forward and talked about my father - what they remembered most about him and why they would miss him. Люди выходили вперед и говорили о моем отце - что они больше всего о нем запомнили и почему им будет его не хватать.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
Give me Miss Josy... No. 16. Соедините меня с мадемуазель Жози из шестнадцатого.
Miss, are you sure this is the same notebook? Мадемуазель, что это за книга?
That's because you're romantic, miss. Вы чересчур романтичны, мадемуазель.
I'm looking for Miss Leucé. Я к мадемуазель Люсе.
Yes, but Miss Cuq was using it. Моюсь, но ее заняла мадемуазель Кук.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
But psychologists have decided I do not miss it, despite persistent recommendations recruiter. Но, психологи решили не пропускать его, вопреки настойчивой рекомендации вербовщика.
You know you can't afford to miss a session. Ты же знаешь, тебе нельзя пропускать сессии.
Now, there's a documentary on World War II, - and I don't want to miss it. Так, там идёт документалка про Вторую мировую войну, я её пропускать не хочу.
All public schools benefit from this programme which seeks to improve the health status of children (from primary to high school) and to minimize their need to miss classes for annual physicals and immunization. Все государственные школы охвачены этой программой, направленной на улучшение состояния здоровья детей (с начальных до старших классов школы) и сведение к минимуму необходимости пропускать занятия по причине ежегодных медицинских осмотров и иммунизации.
I still work on myself in order to not miss so many pucks. Я по-прежнему работаю над собой, чтобы не пропускать столько шайб.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
Ugo, I don't think that Miss Andréa would be comfortable around Michel and Marcello's guests. Я не думаю, что мадмуазель Андреа, будет удобно, вместе с Марчелло, Мишелем и гостями.
Miss Dampierre helps me with my English. Мадмуазель Дампьер помогает мне с английским.
Olivier, you should ask Miss Dampier to dance. Оливье пригласи мадмуазель Дампьер танцевать.
Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott ehh... Miss Scott... I explain to you, I have Checked. Мадмуазель Скотт, мадмуазель Скотт, нет, мисс Скотт, я объясняю, я проверил и там ничего, никакой посылки.
Miss Mancini has his monopolized Говорят, мадмуазель Манжини совсем влюбилась в Людовика
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
Let us not miss the opportunity for peace, security and prosperity for humanity. Давайте же не упускать возможность достижения мира, безопасности и процветания для человечества.
I don't want to miss this job. Я не хочу упускать мое место.
Neither should we miss the opportunity to do what we can to make the world a better place to live in. Нам также не следует упускать возможности сделать все, что в наших силах, во имя того, чтобы наш мир стал более лучшим местом для жизни.
But Lemon, most imptantly, I don't want to miss out on the chance to see the single most beautiful bride in the world walking down that aisle towards me. Но больше всего, Лемон, я не хочу упускать шанс увидеть, как самая красивая на свете невеста идёт ко мне через всю церковь.
Therefore, I sincerely believe that we should not miss this opportunity to pool our wisdom in order to move our talks forward in a constructive and practical manner. Поэтому я искренне верю в то, что нам нельзя упускать эту возможность собрать нашу мудрость и продвинуть вперед наши переговоры конструктивным и практическим образом.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
The Tardis can't miss this time. Тардис на этот раз не может промахнуться.
If you do have the balls to do this, you better not miss. Если у тебя хватит смелости выстрелить, тебе лучше не промахнуться.
I'm not your beautiful assistant, and one of these days I'm going to miss. Я не твой прекрасный ассистент, и в один прекрасный день я могу промахнуться.
I don't want to miss. Я не хочу промахнуться.
How could you miss? Как ты мог промахнуться?
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
She hurried to the station only to miss the train. Она торопилась на вокзал только затем, чтобы опоздать на поезд.
Don't want to miss the school bus. Вы же не хотите опоздать на школьный атвобус.
I don't want to miss the ferry. Мне надо не опоздать на паром.
Mustn't miss his call. Боится опоздать на встречу.
Gentlemen, we're going to make sure they miss that train. Господа... мы поможем им опоздать на поезд.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
I'll miss you very much, Edmonde. Мне будет недоставать вас, Эдмонда.
I think I'll miss you the most. Вас мне будет недоставать больше всего.
We will sorely miss his wisdom and his friendship. И нам будет остро недоставать его мудрости и дружбы.
My greatest pleasure over these past four and a half years will certainly have been to discover and to develop ties of lasting friendship with many colleagues. I shall miss them. На протяжении этих четырех с половиной лет мне было, конечно же, приятнее всего завязывать и укреплять узы прочной дружбы со многими из моих коллег, и мне будет недоставать их.
But mostly my wife Jenny and I will miss our friends and colleagues here. Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Miss, are you all right? Девушка, как ты себя чувствуешь?
If you don't like Miss Novak, I can tell you, you won't like that girl. Если не нравится, то и эта девушка не понравится.
Miss Porter is your girl, isn't she? Мисс Портер ваша девушка?
That Miss is in danger. Эта девушка в опасности.
Miss, one coffee! Девушка, один кофе!
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
There's nothing I can do to help you, Miss. Я ничем не могу вам помочь, барышня.
Miss, I have brought your evening drink for you Барышня, я вам принесла вечерний напиток.
Do not miss yours? Не барышня ли твоя?
Lovely flowers, miss! Прекрасные цветы, барышня!
What is it, Miss? Как же так, барышня?
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
One shot was a total miss, hitting the window. Один выстрел - абсолютный промах, попавший в окно.
What are you doing, Miss Parker? Что Вы - занятие, Промах Рагкёг?
Miss parker, I don't know what you're looking for, but... Промах рагкёг, Я не знаю то, что Вы ищете, но...
That's a big miss, isn't it? Это большой промах, так?
A single-tasking processor spends a lot of time idle, not doing anything useful whenever a cache miss or pipeline stall occurs. Однозадачный процессор тратит много тактов на NOOP-операции, не делая ничего полезного, каждый раз, когда происходит промах мимо кэша или при простое конвейера.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
I would miss him if he left us, John. Я буду тосковать о нем, если его не станет, Джон.
"We love you, we miss you, we always will" Мы тоскуем по вам и всегда будем тосковать.
And I suppose that I would miss you. И я думаю я буду тосковать о тебе.
I know that you have great feelings for these people... and they will miss you when you're gone. Я знаю, как сильно ты любишь этих людей они будут очень тосковать, когда ты уйдешь.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
You are right, do not miss the train. Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит.
I can't miss my bus. ћне нельз€ опаздывать на автобус.
Let us not miss the prayer. Не стоит опаздывать на молитву.
I can't miss the plane. Мне нельзя опаздывать на самолёт.
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
Aren't you going to miss this, Nick? Ты не будешь скучать за этим, Ник?
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
I do miss you guys together. Ребята я буду скучать за вами обоими.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Please leave, miss. Можете ли вы уйти?
Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет.
Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave, but I can see you're very pregnant and I'm concerned about your mental health. Послушайте, мисс, мне хочется развернуться и уйти, но я вижу, что вы на последнем месяце и волнуюсь за ваше психическое состояние.
She planned to leave the theatre behind, but began to miss the work and quickly resumed the understudy role in Holiday, which she held for six months. Она планировала уйти из театра, но начала скучать по работе и тут же возобновилась на роль дублёрши в «Празднике», которую она занимала в течение шести месяцев.
Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett? А вы не хотите уйти отсюда, пока вы не увяли, мисс Скерретт?
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...