| You have shot your last bolt, Miss Havelock. | Это ваша последняя стрела, мисс Хавелок. |
| Miss Catch of the Day. I know who you are. | Мисс Улов дня, я знаю кто ты. |
| How rude of me, Miss Ruby. | Как невежливо с моей стороны, мисс Руби. |
| How rude of me, Miss Ruby. | Как невежливо с моей стороны, мисс Руби. |
| He's reliving the night of the Sadie Hawkins Dance when he killed Miss Newman. | Очевидно, он вновь переживает ночь Танцев Седи Хоукинс, когда он убил мисс Ньюман. |
| I'm going to miss Dr. Adler. | Я буду скучать по доктору Адлеру. |
| Though I will miss being the only blonde in a 10-mile radius. | Хотя я буду скучать по тому чувству, когда ты одна блондинка в радиусе 10 миль. |
| And no, your son is not going to miss you when you're dead. | И ваш сын не будет скучать по вам, когда вас не станет. |
| It's like I don't deserve to even miss her. | Как будто мне нельзя скучать по ней. |
| I know you told Tierney no one would miss you, but you must have friends? | Помню, вы сказали, что никто не будет скучать по вам, но у вас должны быть... друзья? |
| I cannot miss another night with my sons. | Я не хочу пропустить еще хоть ночь со своими сыновьями. |
| Mom, I can miss first period if you want to talk. | Мам, если ты хочешь поговорить, я могу пропустить первый урок. |
| I can't believe I had to miss Coop's party. | Не могу поверить, что придётся пропустить вечеринку у Купа. |
| I can't miss it. | Я не могу его пропустить. |
| 40% of lyme patients don't develop a rash, and a bite is easy to miss. | Болезнь Лайма в 40% случаев проходит без наличия сыпи, а след от укуса могли пропустить. |
| Well, I didn't want to miss my chance to... | Ну, я же не мог упустить свой шанс... |
| I didn't even shower or change out of my uniform, because I was afraid I'd miss him. | Я даже не принял душ и не снял свою форму, потому что боялся упустить его. |
| I guess the question is, are you too scared to miss out on us? | Я думаю вопрос в том, что достаточно ли ты боишься, чтобы упустить возможность "нас"? |
| But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss. | Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. |
| How can I miss it? | Как я могу это упустить? |
| Just want to say, your team will miss you... | Просто хотела сказать, что команда будет по тебе скучать... |
| I'm going to miss our lunches together. | Я буду скучать по нашим обедам вместе. |
| I'm going to miss you too, Sam. | Я тоже буду скучать по тебе, Сэм. |
| Try not to miss me. | Постарайтесь не скучать по мне. |
| I will miss him terribly. | Я буду скучать по нему. |
| I miss my family, April. | Мне не хватает моей семьи, Эйприл. |
| You miss him, don't you? | Вам его не хватает, правда? |
| I miss touching each other, seeing each other, breathing in each other's scent. | Мне не хватает, как мы прикасались друг другу, смотрели друг на друга, вдыхали запах друг друга. |
| o you miss the swor? | Тебе не хватает меча? |
| Do you miss being a doctor? | Тебе не хватает быть доктором? |
| Well, he says the same thing about you, miss entrepreneur. | Ну, он о тебе так же говорит, госпожа предпринимательница. |
| I haven't been able to find anything yet, Miss Evertse. | Я не смог ничего для вас найти, госпожа Эверце. |
| Miss Soo Young, can you run to that direction? | Госпожа Су Ён, сможете перебежать в другое место? |
| Miss, you must eat something. | Госпожа, съешьте что-нибудь. |
| Are you okay, Miss? | Вы в порядке, госпожа? |
| Like you'd miss me a lot. | Что тебе будет меня сильно не хватать. |
| I... never thought I'd say this again, but... if something happened to you, I'd miss you. | Я... никак не думал, что скажу это ещё раз, но... если с тобой что-то случится, мне будет тебя не хватать. |
| Don't you think after 20 years... you're going to miss it just a bit? | Ты не думаешь, что после 20-ти лет тебе будет не хватать этого, хотя бы немного? |
| I'll miss him too. | Мне его туже будет не хватать. |
| Who would miss him? | Кому его будет не хватать? |
| If you talk, Miss, your friend will have a slight chance of survival. | Мадемуазель, если вы заговорите, у вашего друга появится хрупкий шанс на спасение. |
| Mr. Emmanuel François Xavier Bernier, do You take as wife Miss Josefina Maria Paredes here present? | Месье Эммануил Франсуа-Ксавье Бернье, согласны ли вы взять в жены мадемуазель Жозефину Марию Паредес, присутствующую здесь? |
| Excuse me, miss. | Простите меня, мадемуазель. |
| Miss, you're in the shot. | Мадемуазель, Вы мешаете съёмке. |
| I was joking, Miss. | Я пошутил, мадемуазель. |
| I can't miss this appointment, Craig. | Эту встречу пропускать нельзя, Крейг. |
| Come on, guys, let's not miss one minute of this beautiful day. | Вставайте ребята, надо не пропускать начало такого прекрасного утра. |
| And I'll make sure Maddie doesn't miss any school. | И Медди не должна пропускать школу. |
| I don't think you want to miss it. | Такое лучше не пропускать. |
| We're not doing anything I can't miss, and I can bring my homework. | Там нечего пропускать, возьму учебники с собой. |
| You need to make an effort, Miss. | Вы должны попытаться поесть, мадмуазель. |
| I'll tell on you tomorrow morning to Miss Muller and Monsieur... the priest! | Я завтра утром расскажу мадмуазель Мюллар и мсье кюре! |
| Miss Madou, why don't you put out your light when you leave your room? | Мадмуазель, вам лучше выключать свет, когда вы выходите из номера. |
| I'm not Miss Becker. | Что? -Я не мадмуазель Беккер. |
| We need to catch a fox for Miss. | Надо поймать лису для мадмуазель. |
| Jerry hates to miss the coming attractions. | Джерри очень не любит упускать приближающееся вдохновение. |
| We must not miss the opportunity to fine-tune our commitments, with a view to achieving the full implementation of the MDGs by 2015. | Нельзя упускать возможность откорректировать наши обязательства, с тем чтобы к 2015 году добиться полной реализации ЦРДТ. |
| The Chinese people will no longer know what is personal honesty or historical truth, and they will repeatedly abuse, miss, or forsake historic opportunities. | Китайский народ больше не будет знать, что такое персональная честность или историческая правда, и он неоднократно будет использовать неправильно, упускать или отказываться от исторических возможностей. |
| I try not to miss the obvious. | Пытаюсь не упускать очевидное. |
| It was too good to miss! | Грех было упускать такой шанс! |
| He might miss or hit it. | Он может промахнуться, или попасть. |
| If you do have the balls to do this, you better not miss. | Если у тебя хватит смелости выстрелить, тебе лучше не промахнуться. |
| Can't afford to miss. | Нельзя позволить себе промахнуться. |
| I'm just worried they might miss you and hit me. | Боюсь, они могут промахнуться по тебе и попасть в меня. |
| I wanted to miss... but it was impossible to miss and not lose face so I just aimed it at his back. | Я хотел выстрелить в сторону... но нельзя промахнуться и не потерять лица, поэтому я выстрелил ему в спину. |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | Я поспешил из-за страха опоздать на автобус. |
| I do not intend to miss that deflection point. | Я не могу опоздать к точке отражения. |
| We can't miss this train, understand? | Нам нельзя опоздать, понял? - Ты понял? - Да. |
| We can't miss this train, understand? | Нам нельзя опоздать, понял? |
| We can't miss it. | Мы не можем опоздать. |
| I shall miss the pretty creatures about the house particularly one, Celia. | Мне будет недоставать этих прелестных созданий - в особенности одной из них, по имени Селия. |
| The nation and the international community will certainly miss him. | Его народу и международному сообществу его будет явно недоставать. |
| Mr. BHAGWATI said he would greatly miss Mr. Pocar, who was leaving for a more important assignment. | Г-н БХАГВАТИ говорит, что ему будет очень недоставать г-на Покара, уходящего на более важный пост. |
| I shall miss their intelligence, their uprightness, their humour, and for some of them, all three. | Мне будет недоставать их интеллекта, их прямоты, чувства юмора, а что касается некоторых из них - то и того, и другого, и третьего. |
| I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room. | Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале. |
| Well, you should've said to her, "Listen, I'm a miss." | Ты должна была сказать ей: "Послушайте, я девушка". |
| Miss, where's the balance on my account? | Девушка, вы про меня не забыли? |
| Happy New Year, miss! | С Новым годом, девушка. |
| The young girl is going to miss him. | Молодая девушка будет скучать по нему. |
| Miss Moon... you sweet, gentle girl. | Мисс Мун, вы - славная, добрая девушка. |
| Miss, if you go there, you will die for certain | Барышня, идти туда - верная смерть. |
| Did young miss pass her driving test? | барышня сдала экзамен на права? |
| We're home, Miss! | Мы дома, барышня! |
| I beg you, Miss | Барышня, ну пожалуйста! |
| What is it, Miss? | Как же так, барышня? |
| One shot was a total miss, hitting the window. | Один выстрел - абсолютный промах, попавший в окно. |
| He-he pulls a gun out from behind the counter, fires two shots - one hit, one miss. | Он достаёт оружие из-за прилавка, дважды стреляет, одно попадание, один промах. |
| You miss, you walk out the door. | Промах - и ты убираешься отсюда. |
| If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. | Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах. |
| My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker. | Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Рагкёг. |
| I would miss him if he left us, John. | Я буду тосковать о нем, если его не станет, Джон. |
| That doll makes me miss the cloak in the basement. | Та кукла заставляет меня тосковать по тому плащу в подвале. |
| "How much she must miss her daughter?" | Сколько она должна тосковать по своей дочери? |
| Because I will miss you. | Потому что я буду тосковать о вас. |
| I'll miss you. | Я буду тосковать по тебе. |
| I'd really hate to miss him. | Мне бы не хотелось опаздывать к нему. |
| Can't miss my train. | Не могу опаздывать на поезд. |
| Don't want to miss it. | Не стоит на него опаздывать. |
| I can't miss my bus. | Мне нельзя опаздывать на автобус. |
| That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. | Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет. |
| Oliver, it's OK to miss Felicity. | Оливер, это нормально скучать за Фелисити. |
| We'll miss her. | Мы будем скучать за ней. |
| I will miss this place. | Я буду скучать за этим местом. |
| I do miss you guys together. | Ребята я буду скучать за вами обоими. |
| In another week, you won't even miss the caffeine. | Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином. |
| Did I miss anything? | Я не смог уйти раньше. |
| Did you like to study so much that you miss it? | Эй, из-за тебя пришлось уйти из столовой в разгар дня! |
| I know she had to go, but I miss her, and I liked her there, and I haven't talked to my mom, and I need to talk to her, and she's not around. | Я знаю, ей нужно было уйти, я скучаю по ней, и мне нравилось, что она там, и я не говорила с мамой, и мне нужно поговорить с ней, а ее нигде нет. |
| You going to run away from yours, too, Miss Sullivan? | А вы собираетесь уйти из под собственного контроля, мисс Салливан? |
| You too, miss. | ам лучше уйти оттуда! |
| I'm also starting to miss you my darling | Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая |
| And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
| I will miss you. | Я буду тосковать без тебя. |
| We'll miss you. | мы будем тосковать без тебя. |
| If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. | Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас. |
| He'll never miss it. | Он его никогда не хватиться. |
| It's hit and miss there, you know. | Удар и потеря... знаете, как это бывает... |
| Swing and a miss, slugger. | Кручение и потеря мяча, бейсболист. |
| Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. | Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана. |
| In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. | В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает. |
| I've a note to miss fifth and sixth period today. | У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока. |
| Miss one more and you're... | Еще один пропуск, и ты... |
| Missed the party, don't have to miss the food. | Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения. |
| So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
| Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. | В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец. |
| In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. | В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу. |
| Boy, you can't miss. | Ты не можешь потерпеть неудачу. |
| If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. | Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |