Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
Miss Butler said the television was on when she entered. Мисс Батлер сказала, что телевизор был включен, когда она вошла.
Don't make me change my mind, Miss Lana Banana. Не заставляй меня передумать, мисс Лана Банана.
Phillip Gallagher here to see you, Miss Taylor. Пришел Филип Галлагер, мисс Тейлор.
Miss, please come over here. Мисс, подойдите, пожалуйста, сюда.
James needs her to re-enact what happened on the night he killed Miss Newman. Она нужна Джеймсу, чтобы воспроизвести события той ночи, когда он убил мисс Ньюман.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I almost convinced myself I wouldn't miss the place. Я почти убедил себя, что не буду скучать по месту.
I shall miss teaching him when I have to give all this up. Я буду скучать по преподавательской работе, когда придёт время всё бросить.
Just... it's just really hard not to miss you. Просто очень сложно не скучать по тебе.
Do not tell anyone, but I think you'll miss princess. Но думаю, что... я буду скучать по тебе, принцесса.
I'll miss you a lot, then a little, then not too much. Я буду скучать по тебе сильно, потом чуть-чуть, и наконец почти не буду.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
But my youngest daughter was having a piano recital and I didn't want to miss it. Но у моей дочери был сольный фортепианный концерт, и я не хотела пропустить его.
He wouldn't dare miss his brother's wedding. Он не посмел бы пропустить свадьбу брата.
Because you didn't want to miss your session with this girl? Потому что ты не хотел пропустить сессию с этой девицей?
What, and miss the concussions? Как, и пропустить все сотрясения?
How could he miss this? Как он мог это пропустить?
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
We must not miss the opportunity to take the lead and exercise determined action. Мы не должны упустить эту возможность принять на себя руководство и действовать решительно.
The end of the second millennium has brought about a unique window of opportunity that mankind can afford to miss only at its own peril. Конец второго тысячелетия ознаменовался уникальной возможностью, упустить которую человечество может лишь поставив под угрозу собственное выживание.
Well, they're easy to miss. Понятия не имею, как я могла это упустить.
It was very easy to miss. Это очень легко не упустить.
I know how easy it is to miss something unless you use your own hands and eyes; Run my bowel. Я знаю, как просто упустить что-то, пока не прощупаете всё собственными руками; делайте диагностическую операцию.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
Now that you've been here, I'll really miss you. Теперь, когда ты меня навестил, я буду скучать по тебе еще сильнее.
I'm going to miss you, son. Я буду скучать по тебе, сынок.
Whoever thought we'd miss Bill Gates? Кто бы подумал, что мы будем скучать по Биллу Гейтсу?
You know, I almost think I'll miss you, Father. Знаете, я думаю, что буду скучать по вам, патер.
Well... I'll miss you. Ну... я буду скучать.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
We really miss you at the poker game, Henry. Нам не хватает тебя за покерным столом, Генри.
That's another thing I miss about your mother. Вот еще чего мне не хватает.
You mean do I miss waking up covered in sick? Считаешь, что мне не хватает ощущений, когда просыпаешься в блевотине?
I want you to tell her that I miss her. Сообщи, что мне ее не хватает.
I do miss her. Мне не хватает её.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss McDowell, my uncle believes trust is something you earn. Госпожа МакДоуэлл, мой дядя считает, что доверие надо заслужить.
Could I have one with you, Miss Julia? Могу ли я рассчитывать на встречу с вами, госпожа Хулия?
Miss Krystyna, two tall ones. Госпожа Кристина, два "Улана"!
Do you know where Miss Hudson lives? Вы знаете, где живёт госпожа Гудзон?
She's not Miss Wanibuchi Это не госпожа Ванибути.
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
I'm already starting to miss it. Мне уже начинает этого не хватать.
You are going to miss me so much when this is over. Когда это кончится, тебе будет меня не хватать.
I'll miss seeing you around here, man. Мне будет тебя не хватать, мужик.
While you will remain within the United Nations, working on behalf of Syria and the Organization in an important post, we will sorely miss your candour, earnest approach and skills. Geneva's gain is New York's loss, and I regret that. Хотя Вы будете оставаться в системе Организации Объединенных Наций, работая на одном из важных постов на благо Сирии и Организации, нам будет остро не хватать Вашего прямодушия, искренности и опыта. Женева обретет то, что утратит Нью-Йорк, и я об этом сожалею.
I shall miss him. Мне его будет не хватать.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
Miss, I didn't mean to be rude. Мадемуазель, я не хотела быть груба...
I was joking, Miss. Я пошутил, мадемуазель.
I'll leave you, Miss. Я Вас оставлю, мадемуазель.
You told Miss Volant the gun was loaded. Вы рассказывали эту историю мадемуазель Волан. Но ей вы сказали, что ружьё было заряжено.
You see, Mr Xing, I made my mind up while doing Miss Li's repairs. Видите ли, ремонтируя трубы для мадемуазель Ли, я принял решение.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
But psychologists have decided I do not miss it, despite persistent recommendations recruiter. Но, психологи решили не пропускать его, вопреки настойчивой рекомендации вербовщика.
It's not like him to miss a night's drinking. Непохоже на него, пропускать ночную попойку.
Was it unusual for her to miss work? Для нее было необычным - пропускать работу?
At the entrance and exit of these modes of transport made more people miss years old, the disabled, women and children, as well as help if they need help. При входе и выходе из этих видов транспорта принято пропускать вперед людей преклонных лет, инвалидов, женщин и детей, а также помогать, если они нуждаются в помощи.
We can't afford to miss a real emergency. Настоящий вызов пропускать недопустимо.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
On this solemn day... I come to wish you Miss, that the princess legends... В этот торжественный день я пришла пожелать вам, мадмуазель, чтобы легенды о принцессах...
I do not know, miss. Не знаю, мадмуазель Мюллар.
Miss Héléne, help me Помогите, мадмуазель Элен.
Miss Mullard and I have asked to see them. Мадмуазель Мюллар и я, мы спросим их мнение.
Very well Miss good friend, how are we going to dress you? Очень приятно, мадмуазель хороший друг, в кого нарядим вас?
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность.
We should not miss this opportunity. Мы не должны упускать этой возможности.
Otherwise, you miss your big chance. Иначе ты упускать свой большой шанс.
Well, I just don't want to miss the boat for when you become a big, huge success. Ну, я просто не хочу упускать лодку, на которой ты достигнешь большого, огромного успеха.
The World Summit for Social Development can be a crucial event for the future of mankind, and we must not miss this opportunity to promote social progress and better standards of living in greater freedom, which is one of the most noble goals of this Organization. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития может стать критическим событием для будущего человечества, и мы не должны упускать такой возможности содействовать социальному прогрессу и повышению уровня жизни в условиях большей свободы, что является одной из самых благородных целей нашей Организации.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
He'll probably aim to miss and hit one of us. Небось захочет промахнуться и пристрелит нас.
Lou, there is no way that this story can miss. Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
Because the moon doesn't have an atmosphere - you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want. Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите.
What, afraid you might miss? Что, боишься промахнуться?
I can't miss. Я не могу промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
Okay, I just don't want to miss the plane. Ладно, я просто не хочу опоздать на самолет.
You said to make sure you didn't miss the train. Ты говорил напомнить тебе о поезде, чтобы не опоздать.
I don't want to miss the ferry. Мне надо не опоздать на паром.
We can't miss this train, understand? Нам нельзя опоздать, понял? - Ты понял? - Да.
We can't miss this train, understand? Нам нельзя опоздать, понял?
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
I'm going to miss you, Ben. Мне будет тебя недоставать, Бен.
I will surely miss this body. Мне наверняка будет недоставать этого органа.
All of us will miss you in Geneva and, without any further words, I think that all of your colleagues would like to hear from you. Всем нам будет недоставать вас в Женеве, ну и без дальнейших слов, мне думается, что все ваши коллеги хотели бы услышать вас.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room. Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
I should like to tell them that we will greatly miss their courage and audacity and the constructive role that they have always played in the Conference on Disarmament. Я хотел бы сказать им, что нам будет очень недоставать их отваги и смелости и той конструктивной роли, какую они всегда играли на Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
What you want, miss? Что вам надо, девушка?
The girl next to him is Miss Honda. Девушка рядом с ним-это г-жа Хонда.
The nicest, sweetest, coolest girl at the pageant and this year's Miss Congeniality! Самая милая, добрая и классная девушка конкурса названа "мисс Конгениальность"!
Miss, do you dance? Девушка, вы танцуете?
Miss, and the tea? Девушка, а на чай?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
Now, don't talk like that miss Ognjenka, a village which raised such a... such a wonderful flower, deserves to see the heroic show of the Man of Steel. Нет, не говорите так барышня Огненка, деревня, вырастившая такой... красивый цветок, заслуживает увидеть героическое шоу Стального Человека.
Miss, you don't want to touch my steel muscles? Барышня, вы не хотите коснуться моих стальных мышц?
Miss, wait for a bit while. Барышня, подождите чуточку.
What is it, Miss? Как же так, барышня?
"For some reason, Miss Stewardess, this unstable, inebriated girl, whom I've never met before tonight, suddenly went crazy when I took it out of my pocket." "Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник."
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах.
Aim small, miss small. Меньше цель - меньше промах.
A single-tasking processor spends a lot of time idle, not doing anything useful whenever a cache miss or pipeline stall occurs. Однозадачный процессор тратит много тактов на NOOP-операции, не делая ничего полезного, каждый раз, когда происходит промах мимо кэша или при простое конвейера.
Are you alright, Miss Parker? Вы хорошо, Промах Рагкёг?
One sinking to me, a miss for Admiral Hammond. Один потоплен, а у Адмирала Хаммонда промах.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
Well, I doubt she'll miss it. р€д ли она заметит и начнЄт тосковать.
I guess your garden is one of the things you'll miss most. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду.
People will miss the land. Они будут тосковать по земле.
I'll miss you. Я буду тосковать по тебе.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
You are right, do not miss the train. Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит.
Can't miss my train. Не могу опаздывать на поезд.
Don't want to miss it. Не стоит на него опаздывать.
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет.
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
I will miss this place. Я буду скучать за этим местом.
And I will not miss him. И я не буду скучать за ним.
In another week, you won't even miss the caffeine. Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
No, miss, you're free to go anytime. Нет, мисс, вы можете уйти когда захотите.
Did you like to study so much that you miss it? Эй, из-за тебя пришлось уйти из столовой в разгар дня!
When can I go today, Miss? Когда я смогу уйти, мисс?
Miss Trotter here was wondering if she can go home now, sir. Мисс Троттер интересуется, нельзя ли ей уйти домой, сэр.
But you, you know, you're letting Click Clack, Ding Dong, and Charlie Chan just walk out with Miss What's-Her-Face. Но ты, знаешь, ты позволяешь Клик Клаку, Динг Донгу и Чарли Чану просто уйти с мисс Как-Там-Ее-Зовут.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...