Mr. President, Miss Blanc-Sec's here. | Мистер президент, мисс Блан-Сек здесь. |
Miss Delaine was a witness to this deal. | Мисс Делэйн была свидетелем этой сделки. |
A conker fairy for Miss Asta K. | Фея из каштана для мисс Аста К. |
Miss Asta K fainted and I saw the school psychologist. | Мисс Аста К. упала в обморок, и я виделся со школьным психологом. |
I am sorry to wake you, Miss Pratt. | О! - Простите, что разбудили вас, мисс Пратт. |
I'm going to miss all of this. | Я буду скучать по всему этому. |
I'm going to miss you, Jane. | Я буду скучать по тебе, Джейн. |
Rich. Will you miss me? | Богатым.Ты будешь скучать по мне? |
I'll miss you. | Я буду скучать по вас. |
Yes, I will probably miss Pordenone,... But it is a job that I cannot refuse. | Да, я, вероятно, буду скучать по Порденоне, но это та работа, от которой я не могу отказаться. |
As Safin was forced to miss the tournament in 2006 because of injury, 2007 was his first Australian Open since he captured the title in 2005. | Так как в 2006 теннисист был вынужден пропустить турнир Australian Open из-за травмы, то в 2007 этот турнир стал первым чемпионатом для Сафина с тех пор, как он завоевал титул в 2005. |
I can miss one. | Можно и пропустить один раз. |
She did almost miss the first school day! | Хотела их пропустить, представляешь! |
And miss the smell of sweet gold? | Чтобы пропустить сладкий запах золота? |
I wasn't about to miss this. | Я не мог этого пропустить. |
Couldn't miss a chance to hear you sing. | Не мог упустить шанс тебя послушать. |
And miss my chance to take your other hand? | И упустить шанс отнять у тебя и вторую руку? |
FSSS and its members are convinced that we are the first generation that can put an end to extreme poverty around the world, and we refuse to miss this opportunity! | ОДСС и его члены убеждены, что "мы являемся первым поколением, которое может положить конец крайней нищете во всем мире, и мы отказываемся упустить эту возможность!". |
And miss the chance to change history? | И упустить шанс изменить историю? |
'cause you don't want to miss this. | Вы не захотите упустить это. |
'I think I'll miss being a chorister. | Я думаю, что буду скучать по тому, что был хористом. |
Only that I'll miss you when I go back there this weekend. | Только то, что я буду скучать, когда вернусь туда на выходные. |
I'll miss you, too, Ivan! | Я тоже буду скучать, Иван! |
I'll miss him. | Буду по нему скучать. |
'I shall miss it on the journey.' | Я буду скучать по нему во время поездки. |
I miss this place so much. | Мне так не хватает этого места. |
We can't go on like this. I miss you. | Антуан, мне тебя не хватает. |
I miss him, you know? | Знаешь, мне его не хватает. |
I miss her so much! | Мне так её не хватает! |
I miss your input. | Мне не хватает ваших советов. |
Miss Yoo... what was that you just said. | Госпожа Ю... Что вы такое говорите... |
Miss Anabella, there is someone for you in the lobby. | Госпожа Анабелла, вас кто-то ждет в приемной. |
Miss Soo Young's safety and the kidnappers' demands will be known soon. | Скоро станет известно: в безопасности ли госпожа Су Ён, и каковы требования преступников. |
Miss Kaoru, you're on! | Ваш выход, госпожа Каору! |
Calm down, Little Miss. | Успокойтесь, молодая госпожа! |
You... you were my friend and I am going to miss you. | А ты... была моим другом, и мне будет тебя не хватать. |
I cared about her and I'm going to miss her. | Она не оставила меня равнодушным, и мне будет ее не хватать. |
You shall miss them. | Тебе их будет не хватать. |
We'll miss you tonight. | Нам будет не хватать тебя сегодня. |
I'll miss her. | Мне будет её не хватать. |
Go to the bedroom, Miss Poulain. | Пройдите в комнату, мадемуазель Пулен. |
Miss Karlsson told him that you followed her. | Мадемуазель Карлссон сказала ему, что вы преследовали её. |
Miss, I'm 82 years old. | Мадемуазель, мне 82 года... |
My regards, Miss Héléne. | Мое почтение, мадемуазель Элен. |
Miss Margot Yvonne Rachel Buchbinder, do you take Mr. Jean-Noël Edmond Crouzet to be your husband? | Мадемуазель Марго Ивонн Рашель Бушбиндер, согласны вы взять в мужья мсье Жан-Ноэля Эдмона Крузе? |
When you miss our dates anymore. | И не будешь больше пропускать наши свидания. |
I didn't want to miss the wedding, you know? | Я не хотел пропускать свадьбу, понимаешь? |
These advances mean that many more children than ever before do not have to go to bed hungry, do not need to miss school in order to help make ends meet at home, and do not need to suffer ill health and disease. | Эти достижения означают, что гораздо больше детей чем раньше не должны ложиться спать голодными, не должны пропускать занятия в школе, чтобы сводить концы с концами дома, и не должны страдать от слабого здоровья и болезней. |
Because you cannot miss school. | Потому что ты не можешь пропускать школу. |
I don't think you want to miss it. | Такое лучше не пропускать. |
Yes, Miss Becker. That's right. | Да, мадмуазель Беккер. Отлично. |
a friend of mine Miss Why. | познакомьтесь, моя подруга, мадмуазель Вай. |
Good morning, miss. | Доброе утро, мадмуазель. |
Miss Bertha makes charming conversation. | Мадмуазель Берта умеет поддерживать разговор. |
Good morning, Miss Madou. | Доброе утро, мадмуазель Маду. |
We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. | Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность. |
Jerry hates to miss the coming attractions. | Джерри очень не любит упускать приближающееся вдохновение. |
We should not miss any opportunity to bring about peace, whether in Darfur or in any other area of conflict. | Нам не следует упускать ни одну из возможностей для обеспечения мира, будь то в Дарфуре или в любом другом районе конфликта. |
The international community at large, including private enterprises, should not miss the opportunity of providing a chance for substantial human and economic development in less favoured countries and populations through the exploitation of Internet resources. | Международному сообществу в целом, включая частные предприятия, не следует упускать возможность обеспечения человеческого и экономического развития в менее благополучных странах и категориях населения путем использования ресурсов Интернета. |
I'd hate to miss out on this bargain. | Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать. |
As said in the doctrine Use the opponent's force and make him miss | В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться. |
What, afraid you might miss? | Что, боишься промахнуться? |
And it's hard to miss! | А вроде сложно промахнуться! |
Neither of us can miss at this range. | На таком расстоянии сложно промахнуться. |
She's hard to miss. | Промахнуться по такой мишени! |
You don't want to miss the party. | Ты не сможешь опоздать на эту вечеринку. |
I don't want to miss the ferry. | Мне надо не опоздать на паром. |
However, we can't miss our delivery date. | И помни, мы не можем опоздать с поставкой. |
There's only three of 'em left, and I don't want to miss out. | Только три куклы остались, я не хочу опоздать. |
Mustn't miss his call. | Боится опоздать на встречу. |
But mostly my wife Jenny and I will miss our friends and colleagues here. | Но больше всего мне и моей супруге Дженни будет недоставать наших здешних друзей и коллег. |
We will truly miss his presence here in the Conference and wish him the greatest success in his future endeavours. | Нам будет поистине недоставать его присутствия здесь, на Конференции, и мы желаем ему величайших успехов на его будущем поприще. |
I would also like to express the best wishes of my delegation and my personal best wishes to my very good friends Ambassador Chris Sanders and his wife Marianne, whom we will miss very much in Geneva. | И мне также хотелось бы выразить наилучшие пожелания моей делегации и мои личные пожелания нашему доброму другу послу Крису Сандерсу и его супруге Марианне, которых нам будет очень недоставать в Женеве. |
But I'll miss you. | Но мне будет недоставать тебя. |
I shall miss him. Yes. | Мне будет недоставать его. |
Miss not tell that to the boy, not you see who is disabled? | Девушка, не говорите так с мальчиком, вы что не видете, что он инвалид? |
The young girl is going to miss him. | Молодая девушка будет скучать по нему. |
The nicest, sweetest, coolest girl at the pageant and this year's Miss Congeniality! | Самая милая, добрая и классная девушка конкурса названа "мисс Конгениальность"! |
Miss, give me your phone. | Девушка, ну дай телефончик. |
Miss are you OK? | Девушка, вы в порядке? |
There's nothing to worry about, miss. | Не о чём волноваться, барышня. |
No, it's not like that, Miss. | Нет, вовсе нет, барышня. |
It's not your fault, Miss | В этом нет вашей вины, барышня. |
So what happened, Miss? | Так что же произошло, барышня? |
Can I help you, Miss? | Вам чем-нибудь помочь, барышня? |
The miss resulted in a government investigation of the flight crew of the B-29 bomber. | Промах стал поводом к правительственному расследованию в отношении экипажа бомбардировщика B-29. |
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. | Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе. |
The storm rage outside, Miss Parker. | Грозовая ярость внешний, Промах Рагкёг. |
So wonderful thing you all like, Miss Parker. | Такая замечательная вещь вы все подобно, Промах Рагкёг. |
One sinking to me, a miss for Admiral Hammond. | Один потоплен, а у Адмирала Хаммонда промах. |
This helps him miss her a little less. | А это помогает ему тосковать немного меньше. |
Would you really miss Kelly if she was gone? | Ты, правда, будешь тосковать по Келли, если ее не станет? |
I'll miss the nurses very much, that's for sure, but... I'm done. | Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду. |
Won't you miss Ireland? | Вы не будете тосковать по Ирландии? |
You've managed to make me miss you so much that each time I think of you or write to you, my tears start flowing. | Я стала так тосковать по тебе, что каждый раз, когда я думаю о тебе, |
I can't miss my bus. | ћне нельз€ опаздывать на автобус. |
Don't want to miss it. | Не стоит на него опаздывать. |
Let us not miss the prayer. | Не стоит опаздывать на молитву. |
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. | Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет. |
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. | Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше. |
Oliver, it's OK to miss Felicity. | Оливер, это нормально скучать за Фелисити. |
Aren't you going to miss this, Nick? | Ты не будешь скучать за этим, Ник? |
We'll miss her. | Мы будем скучать за ней. |
I think I'm going to miss her. | Я буду скучать за ней. |
I will miss the magic. | Я буду скучать за волшебством. |
She planned to leave the theatre behind, but began to miss the work and quickly resumed the understudy role in Holiday, which she held for six months. | Она планировала уйти из театра, но начала скучать по работе и тут же возобновилась на роль дублёрши в «Празднике», которую она занимала в течение шести месяцев. |
Did you like to study so much that you miss it? | Эй, из-за тебя пришлось уйти из столовой в разгар дня! |
You and Miss Trowbridge may leave at once. | Вы с мисс Тробридж можете уйти тотчас. |
Miss Bowe, my husband and I would now like you to leave. | Мисс Боу, мы с мужем просим вас уйти. |
But you, you know, you're letting Click Clack, Ding Dong, and Charlie Chan just walk out with Miss What's-Her-Face. | Но ты, знаешь, ты позволяешь Клик Клаку, Динг Донгу и Чарли Чану просто уйти с мисс Как-Там-Ее-Зовут. |
I'm also starting to miss you my darling | Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
I will miss you. | Я буду тосковать без тебя. |
We'll miss you. | мы будем тосковать без тебя. |
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. | Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас. |
He'll never miss it. | Он его никогда не хватиться. |
It's hit and miss there, you know. | Удар и потеря... знаете, как это бывает... |
Swing and a miss, slugger. | Кручение и потеря мяча, бейсболист. |
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. | Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана. |
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. | В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает. |
I've a note to miss fifth and sixth period today. | У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока. |
Miss one more and you're... | Еще один пропуск, и ты... |
Missed the party, don't have to miss the food. | Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения. |
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. | В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец. |
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. | В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу. |
Boy, you can't miss. | Ты не можешь потерпеть неудачу. |
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. | Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |