Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
And Miss Asta K says it was all a dream. И мисс Аста К. говорит, что это все фантазии.
Miss, what you looking for, you can't find around here. Мисс, вы не найдёте здесь то, что ищите.
Miss Pratt, I must ask you. Мисс Прат, мне нужно спросить вас.
Wish Miss Catherine welcome like the rest of the servants. Ты можешь выйти и поприветствовать мисс Кэтрин наряду с другими слугами.
I heard that, Miss Jones. Я всё слышала, мисс Джоунс.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I'll miss it, with all my heart. Я буду скучать по этому, всем сердцем.
I think I may actually miss our little get-togethers. Знаешь, я буду скучать по нашим посиделкам.
Why would I miss the end of times? С чего бы мне скучать по ненаставшему концу света?
We are going to miss you. Мы будем скучать по тебе.
Dad won't miss me. Отец не будет скучать по мне.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
I'll have to ask my doctor about flying, but I'd hate to miss a family vacation. Я ещё уточню у моего врача про полёты но никак не хочу пропустить семейное путешествие.
I didn't want to miss one fun-filled minute. Не хотел пропустить ни одной приятной минутки.
I knew she wouldn't want to miss this. Я знала, что она не захотела бы пропустить это.
I know you don't want to miss Trayvis's meeting. Ты ведь не хочешь пропустить встречу с Тревисом.
What did I miss? Что я могла пропустить?
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
I don't want to miss out on a great guy. Я не хочу упустить отличного парня.
Well, you don't want to miss a moment. Ты же не хочешь упустить ни одного момента.
The Conference on Disarmament must not miss and, indeed, it is not missing the window of opportunity thus created. Конференция по разоружению не должна упустить и действительно не упускает появившиеся в результате этого возможности.
And... I never met the right guy and I thought that if I waited any longer I might miss my chance. Но так и не встретила своего мужчину и подумала, что если ждать дальше То могу упустить шанс.
Something what you shouldn't miss to visit during your staying in Montenegro is our largest chancel the monastery Ostrog nearby Nikšić. Пребывая в Черногории, Вам нельзя упустить случая посетить наше святилище - Монастырь Острог, находящийся недалеко от Никшича.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
I admit I will miss you. Признаться, я буду скучать по Вам.
I'll miss you, Glo... Я буду скучать по тебе, Зажигалка...
I miss you guys. Буду скучать по вам, парни.
I'll miss you, sweetie. Я буду скучать, милый.
I'll miss you. Я буду скучать по вам.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
If you miss him so much, go back for him. Если тебе его так не хватает, можешь вернуться за ним.
We miss you, Metro Man. Нам тебя не хватает, Метромен.
One which, I confess, I miss as well. Признаюсь, мне этого тоже не хватает.
I miss the feeling that, when you walk by a man, maybe he'll turn around and look. Мне не хватает тех ощущений, когда ты проходишь мимо мужчины, он, возможно, обернется и посмотрит вслед.
I miss that guy. Мне его не хватает.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss Boutron arrived at your house at 9.15. Госпожа Бутрон пришла в Ваш дом в 9:15.
Matilda's teacher, Miss Honey, was one of those people who appreciates every child for who she or he is. Учительница Матильды госпожа Хани была как раз одной из тех женщин, которые ценят каждого ребенка.
Miss Yang you know the requirement for an appeal? Госпожа Янг, вы знаете наши требования при апелляции?
I've been sick, Miss Dawson. Я болела, госпожа Досон.
Miss Penvenen And Mistress Poldark. Мисс Пенвенен и госпожа Полдарк.
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
But I'll miss you even more. Но еще больше мне будет не хватать вас.
His majesty will miss his companionship a great deal. Его величеству будет очень не хватать его компании.
The department will always miss Mahadev sir. Департаменту всегда будет не хватать Махадева.
The team... would miss you. Команде... будет тебя не хватать.
Well, I would miss having him around here. Ну, мне будет его здесь не хватать, но я знаю, что ему нужно собственное жильё.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
Miss, forgive me for coming here uninvited. Простите, мадемуазель, что пришёл без приглашения.
Because my name is Miss Lundi. Затем, что меня зовут мадемуазель Лэнди.
I'll stay with Miss Li then. А я останусь у мадемуазель Ли?
Come sit next to me, Miss. Садитесь рядом, мадемуазель.
Yes, but Miss Cuq was using it. Моюсь, но ее заняла мадемуазель Кук.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
I can't miss this appointment, Craig. Эту встречу пропускать нельзя, Крейг.
Don't think a father should ever miss this. Не думаю, что отец должен пропускать такое.
You know you can't afford to miss a session. Ты же знаешь, тебе нельзя пропускать сессии.
Prior to the installation of the wells, girls were forced to miss the first hours of the school day because the burden of fetching water fell on them alone. До появления колодцев девочки вынуждены были пропускать утренние занятия в школе, поскольку именно они должны были приносить домой воду.
I hate to miss her first day, but do you mind taking Lily to school? Не хочу пропускать ее первый день, но ты не мог бы отвезти Лили в школу?
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
The privilege was all mine, Miss. И для меня честь, мадмуазель.
You know, Miss Héléne, there's one thing I've noticed Знаете, мадмуазель Элен, я заметил одну вещь.
Olivier, you should ask Miss Dampier to dance. Оливье пригласи мадмуазель Дампьер танцевать.
The Pry only bleeds dry sitting ducks, Miss. О, мадмуазель, Лис ощипывает только жирных каплунов и голубей.
What Antoine means is, Miss Delange cannot leave us. Антуан хочет сказать, что нельзя, чтобы мадмуазель Деланж от нас ушла.
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
Countries should not miss this chance to properly attach their export revenues to their poverty eradication commitments. Странам не следует упускать эту возможность для того, чтобы должным образом увязать их экспортные поступления с их обязательствами по сокращению масштабов нищеты.
We should not miss any opportunity to bring about peace, whether in Darfur or in any other area of conflict. Нам не следует упускать ни одну из возможностей для обеспечения мира, будь то в Дарфуре или в любом другом районе конфликта.
Mr. ANDO said he did not think the Committee should miss the opportunity of considering Switzerland's report on the date scheduled. Г-н АНДО говорит, что Комитету не следует упускать возможность для рассмотрения доклада Швейцарии в запланированный день.
I try not to miss the obvious. Пытаюсь не упускать очевидное.
When we are enraptured by it, we tend to miss its complexity and extreme finesse. Когда мы им восхищаемся, мы склонны упускать из виду его сложность и предельное совершенство.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
The Tardis can't miss this time. Тардис на этот раз не может промахнуться.
Trust in this bow and it will not easily miss. Верь в этот лук, и промахнуться будет сложно.
He'll probably aim to miss and hit one of us. Небось захочет промахнуться и пристрелит нас.
Well, it isn't supposed to be a miss, but I thought just for once we might materialise on the right coordinates. Ну, мы не должны были промахнуться, но я думал, на этот раз мы могли бы материализоваться по правильным координатам.
And the thing that made him so good... was he thought he could never miss. Он был так хорош в игре, потому что думал, что не может промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
I hurried so as not to miss the train. Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
You said to make sure you didn't miss the train. Ты говорил напомнить тебе о поезде, чтобы не опоздать.
I don't want to miss the ferry. Мне надо не опоздать на паром.
I mustrt miss my tram. Я не должен опоздать на трамвай.
Don't want to miss the stage. Нельзя опоздать к отправке.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
I shall miss their intelligence, their uprightness, their humour, and for some of them, all three. Мне будет недоставать их интеллекта, их прямоты, чувства юмора, а что касается некоторых из них - то и того, и другого, и третьего.
In their departure, we will miss the mild but firm demeanour of Ambassador Tarui and the spontaneity of Ambassador Landman. С их отъездом нам будет недоставать мягкой и вместе с тем твердой манеры посла Таруи и спонтанности посла Ландмана.
The Conference, and I personally, will miss the experience and excellent professionalism of these two friendly diplomats, and I wish them all the very best in their future endeavours. Конференции и мне лично будет недоставать опыта и превосходного профессионализма этих двух дружелюбных дипломатов, и я желаю им всего наилучшего на их новом поприще.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room. Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light. Мне будет недоставать старых шуток и по поводу задернутых или отдернутых штор, и по поводу света и тени.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Come on, Miss, join me. Девушка, может вы? Давайте.
And miss more stories about little Cappie? Та девушка потрясающая, а он просто пренебрегает ею?
Miss, one coffee! Девушка, один кофе!
Mona Hibbard (Driver) is a young woman from a troubled home who has one overarching goal: to become the winner of the Miss America pageant. Мона Хиббард - молодая девушка из неблагополучной семьи Нейпервилла, которая мечтает выиграть конкурс «Мисс Америка».
What time is it, miss? - Quarter past six. Девушка, а который час?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
It is too small for you either, miss! И Вам она мала, барышня.
Miss, I got a headache. Барышня, у меня болит голова.
You obviously read a great deal, Miss Deverell. Очевидно, что много читаете, барышня Деверелл.
You're dropping your book, miss. Вы уронили книгу, барышня.
Miss, you can't, I beg you Miss Барышня, не надо, умоляю.
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
The miss resulted in a government investigation of the flight crew of the B-29 bomber. Промах стал поводом к правительственному расследованию в отношении экипажа бомбардировщика B-29.
You miss, you walk out the door. Промах - и ты убираешься отсюда.
Aim small, miss small. Меньше мишень - меньше промах.
Letts praised the performances and the orchestration but concluded that the show was not a hit: "But if it is a miss, it is... a noble miss, noble because Lloyd Webber's increasingly operatic music tries to lift us to a higher plane." Леттс похвалил исполнение и оркестровку, но пришёл к заключению, что шоу не будет хитом: «Но если это промах, это... превосходный промах, превосходный, потому что всё более и более оперная музыка Ллойда Уэббера пытается поднять нас на более высокий уровень».
Kind of hard to miss, although apparently this guy didn't. Трудно такое не заметить, парень-то не промах.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
One thing's for sure I sure am going to miss this place. Одно я знаю точно я буду тосковать по этому месту.
I'll miss the nurses very much, that's for sure, but... I'm done. Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
You've managed to make me miss you so much that each time I think of you or write to you, my tears start flowing. Я стала так тосковать по тебе, что каждый раз, когда я думаю о тебе,
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
You are right, do not miss the train. Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит.
I can't miss my bus. ћне нельз€ опаздывать на автобус.
I can't miss the plane. Мне нельзя опаздывать на самолёт.
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
I do miss you guys together. Ребята я буду скучать за вами обоими.
I think I'm going to miss her. Я буду скучать за ней.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Let it closes itself. I do not want to miss customer! Покупателя никто не держит силой, он может встать и уйти в любой момент.
I know she had to go, but I miss her, and I liked her there, and I haven't talked to my mom, and I need to talk to her, and she's not around. Я знаю, ей нужно было уйти, я скучаю по ней, и мне нравилось, что она там, и я не говорила с мамой, и мне нужно поговорить с ней, а ее нигде нет.
But the other day when Mr Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her... Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
You going to run away from yours, too, Miss Sullivan? А вы собираетесь уйти из под собственного контроля, мисс Салливан?
If you think I'll let you walk away with Miss Jiang, you are making a catastrophic mistake. Если вы думаете, что я позволю вам уйти с мисс Джианг, то вы чудовищно заблуждаетесь.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...