Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Let us better appreciate the value of minorities. Давайте обеспечим более глубокое понимание важности меньшинств.
The Committee is also concerned that children of ethnic minorities are under-represented at higher education levels. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что на верхних ступенях системы образования обучается слишком мало детей из числа представителей этнических меньшинств.
7.2 Further, the State party notes that rights of minorities contained in article 27 are not unlimited. 7.2 Кроме того, государство-участник отмечает, что права меньшинств, закрепленные в статье 27, отнюдь не безграничны.
The Committee also recommends that the State party ensure the participation of minorities in the elaboration of such materials and programmes. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить участие меньшинств в подготовке таких материалов и программ.
Kosovo's institutions had been built up since 2001; they now included 11 per cent minorities. Институты Косово создавались с 2001 года; в настоящее время в их состав входит 11 процентов меньшинств.
Protecting the rights of women, minorities, migrants and indigenous peoples is also essential. Немаловажную роль играют также права женщин, меньшинств, мигрантов и коренного населения.
The Committee is deeply concerned about discrimination against minorities, particularly the Roma. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с дискриминацией меньшинств, и в частности народа рома.
Several State initiatives have been taken, including actions to combat discrimination, and towards protecting national minorities and minority languages. В этой связи было развернуто несколько государственных инициатив, включая меры по борьбе с дискриминацией, а также по поощрению защиты национальных меньшинств и их языков.
Please provide disaggregated data on enrolment in higher education, including of minorities and ethnic groups. Просьба представить дезагрегированные данные о показателях приема в высшие учебные заведения, включая данные по представителям меньшинств и этнических групп.
Among other programs, the partnership works with schools and organizations to increase technology training and educational opportunities for women and minorities. Вместе с другими программами эта сеть налаживает сотрудничество со школами и другими учреждениями в целях расширения общеобразовательной и профессиональной подготовки женщин и представителей меньшинств.
Lastly, she would like to know whether the Constitution recognized the existence of minorities. Наконец, она хотела бы знать, признается ли в Конституции существование меньшинств.
Special importance was attached to the rights of national minorities, which constituted more than a quarter of the population of Ukraine. Особое значение придается правам национальных меньшинств, составляющих более четверти всего населения Украины.
He welcomed measures to ensure a more balanced representation of all minorities in the civil service. Он приветствует меры, направленные на обеспечение более сбалансированной представленности всех меньшинств на государственной службе.
Competencies relating to equal treatment issues including race and ethnic minorities issues are included in the new competency-based approach for the training of lay magistrates. Повышение квалификации по вопросам равного обращения, включая проблематику расовых отношений и этнических меньшинств, предусмотрено в рамках нового подхода к обеспечению компетентности в контексте подготовки непрофессиональных магистратов.
The Forum's remit is to address current problems which impede the progress of ethnic minorities in the labour market. Задача этого форума состоит в решении текущих проблем, которые ограничивают доступ представителей этнических меньшинств на рынок труда.
Special protection for minorities was started in particular in connection with the Peace Treaties after the end of the First World War. Впервые меры по специальной защите меньшинств начали приниматься, в частности, в связи с мирными договорами после окончания первой мировой войны.
The Clinton Administration has placed substantial emphasis on increasing educational opportunities for minorities in the United States. Администрация Клинтона уделяет значительное внимание расширению образовательных возможностей для меньшинств в Соединенных Штатах.
Most of the recipients were either socially or economically disadvantaged or both, with minorities overwhelmingly represented. Большинство реципиентов относились к социально или экономически неблагоприятным категориям или к обеим сразу, причем в основной своей массе это были представители меньшинств.
The comprehensive article 64 of the Constitution regulates the implementation of the special rights of national minorities. Всеобъемлющая статья 64 Конституции устанавливает порядок осуществления особых прав национальных меньшинств.
Outside these areas, provisions concerning the special rights of national minorities are implemented only exceptionally, when the law so stipulates. За пределами этих районов положения, касающиеся особых прав национальных меньшинств, осуществляются только в исключительных случаях, которые оговорены в законе.
The programme also states that the Language Act will be updated to secure the rights of language minorities. В программе отмечается также, что будет обновлен закон о языках в целях обеспечения более эффективной защиты прав языковых меньшинств.
Issues relating to immigrants and minorities have increasingly been addressed by newspapers and other mass media. В газетах и других средствах массовой информации вопросы, касающиеся иммигрантов и меньшинств, занимают все большее место.
In view of the difficult social mobility of the tribal people and other ethnic minorities, schools have been set up in the specific areas where they live. Ввиду затрудненной социальной мобильности племен и других этнических меньшинств школы созданы непосредственно в районах их проживания.
A festival of television and radio programmes for the national minorities entitled "Ukraine - native land" is held every year. В Украине ежегодно проводится фестиваль теле- и радиопрограмм для национальных меньшинств "Украина - родной край".
The situation of ethnic minorities requires active monitoring if their way of life is to be protected and their basic rights upheld. Необходим активный контроль за положением этнических меньшинств в интересах обеспечения защиты их образа жизни и их основных прав.