Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Intervention on the pretext of protecting human rights and vulnerable minorities was a blatant violation of international law. Вмешательство под предлогом защиты прав человека и уязвимых меньшинств является одним из грубых нарушений международного права.
Mr. MORTENSEN said that 29 persons belonging to non-Western minorities and 27 from Western countries were employed in the judiciary. Г-н МОРТЕНСЕН говорит, что в судебной системе работают 29 человек - представителей незападных меньшинств и 27 выходцев из западных стран.
Freedom of movement for ethnic minorities remains very limited. Свобода передвижения этнических меньшинств остается весьма ограниченной.
The goal of promoting human rights in particular those of women and minorities could be reinforced through international assistance. Достижение целей поощрения прав человека, в частности женщин и меньшинств, можно было бы активизировать посредством оказания международной помощи 2.
In addition, the new pamphlet on national institutions for minorities will also be prepared, while other pamphlets will be updated. Будет также подготовлена новая брошюра о национальных учреждениях, занимающихся проблемами меньшинств, и обновлены другие брошюры.
They raised the issues of ongoing stigmatization of minorities and the lack of progress on past human rights abuses. Они поднимали такие проблемы, как необоснованные обвинения в адрес меньшинств и отсутствие прогресса в отношении прошлых нарушений прав человека.
She spoke about the importance of building a network and international movement of minorities. Она говорила о важности создания сети и организации международного движения меньшинств.
Training for minorities on how to make use of human rights mechanisms and the development agenda should be encouraged. Следует поощрять обучение меньшинств тому, как использовать механизмы по правам человека и программы в области развития.
To that end, the Government must continue its efforts to ensure governmental participation of minorities. Для этого правительству надлежит и впредь прилагать усилия к привлечению меньшинств к участию в управлении государством.
The problems associated with decentralization and protecting the religious and cultural heritage of minorities are also far from being solved. Далеки от решения и проблемы децентрализации, защиты религиозного и культурного наследия меньшинств.
We urge leaders of all groups to condemn all violence and to vigorously prosecute acts perpetrated against ethnic minorities. Мы настоятельно призываем руководителей всех групп осуждать любое насилие и энергично преследовать за любые преступные акции, совершаемые в отношении этнических меньшинств.
As a result, the participation of non-Albanian minorities in all of the workings of the State and society remains pivotal. Следовательно, принципиальное значение имеет участие неалбанских меньшинств во всей жизнедеятельности государства и общества.
The first requirement on States in regard to minorities is to respect and protect their existence. Первым требованием, предъявляемым к государствам в отношении меньшинств, является уважение и защита их существования.
It was also stressed that violence against minorities by State and non-State actors remained a serious problem. Также указывалось, что проявление насилия в отношении меньшинств со стороны государственных и негосударственных субъектов остается серьезной проблемой.
The State has a role in ensuring that educational curricula reflect the culture of both minorities and majorities. Роль государства состоит в обеспечении того, чтобы в учебных программах отражалась культура как меньшинств, так и большинства населения.
Many of the concerns of minorities can be met through the responsible application and protection of universal, individual human rights. Многие потребности меньшинств можно удовлетворить за счет ответственного применения и защиты универсальных, индивидуальных прав человека.
Participants emphasized that the traditional way of life of minorities, such as the practice of shifting cultivation, had been stigmatized as damaging. Участники подчеркнули, что традиционный уклад жизни меньшинств - такой, как практика сменной обработки земли, - был признан пагубным.
The overriding human rights concern in Kosovo continues to be the provision of adequate security for Kosovo's minorities. Основной проблемой в области прав человека в Косово по-прежнему остается обеспечение надлежащей безопасности для косовских меньшинств.
The Committee has observed that extremist organizations which allegedly sponsor violence against certain minorities are not declared illegal. Комитет отметил, что экстремистские организации, которые предположительно финансируют насильственные действия против определенных национальных меньшинств, не объявлены вне закона.
Participants stressed that administrative boundaries have been defined without reference to the traditional domains of minorities. Участники подчеркнули, что административные границы определялись без учета исконных земель проживания меньшинств.
Serbs and other minorities are being appointed to the councils, and I hope they will participate. Сербы и представители других меньшинств назначаются для работы в советах, и я надеюсь, что они будут в ней участвовать.
These acts are capable of undermining the efforts of the international community and are for the most part directed against the ethnic minorities. Эти акты способны подорвать усилия международного сообщества и направлены в основном против этнических меньшинств.
As far as minorities in general are concerned, the security situation clearly needs to be improved. В том что касается меньшинств в целом, то налицо необходимость улучшения ситуации в плане безопасности.
While acknowledging steps that have been taken to improve the legal position of minorities, the Committee remains concerned at their situation in practice. Признавая значимость шагов, предпринятых в целях улучшения правового положения меньшинств, Комитет по-прежнему обеспокоен их положением на практике.
As experts point out, Nepal is a country of minorities. Как указывают эксперты, Непал - страна меньшинств.