Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
In their responses, the panel commented that recognition of minorities did not depend on States. В своих ответах руководители дискуссии отметили, что признание меньшинств не зависит от государств.
Use the Matrix to facilitate discussion on the status and treatment of minorities; использовать подборку основных сведений о меньшинствах с целью содействия обсуждению вопроса о положении меньшинств и обращении с ними;
Other indicators can be added according to the individual situations of minorities. В зависимости от индивидуального положения меньшинств в нее могут быть добавлены другие показатели.
It could be disseminated and filled in by different minorities within the country. Ее можно было бы распространять и составлять силами различных меньшинств в рамках страны.
The overall objective must be to encourage both minorities and Governments to work together towards a shared understanding. Общая цель должна заключаться в поощрении как меньшинств, так и правительств действовать совместно в направлении обеспечения общего понимания.
Summary: The United Nations treaty-based human rights system includes individual complaint mechanisms through which members of minorities can seek protection of their rights. Резюме: в договорную систему Организации Объединенных Наций в области прав человека входят механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб, с помощью которых члены меньшинств могут добиваться защиты своих прав.
Most of the individual communications submitted by members of minorities or indigenous peoples take place before the CCPR Committee. Большинство индивидуальных сообщений членов меньшинств и коренных народов направляются в Комитет ПГПП.
Other general civil and political rights are enshrined in the Covenant and may be of particular relevance to minorities. Другие общегражданские и политические права, которые закреплены в Пакте и могут иметь особое значение для меньшинств.
The last has been invoked in few complaints submitted by members of ethnic minorities (see section on jurisprudence). Ссылка на последнее право фигурировала в нескольких жалобах, направленных представителями этнических меньшинств (см. раздел по судебной практике).
Many of these women are also members of minorities. Многие из таких женщин также относятся к представителям меньшинств.
Ensuring effective participation of members of minorities in public life, especially with regard to decisions that affect them. Обеспечение эффективного участия представителей меньшинств в общественной жизни, прежде всего в отношении принятия решений, затрагивающих их интересы.
Three of the minority participants presented regional perspectives on the root causes of conflict affecting or involving minorities. Три представителя меньшинств - участники рабочего совещания изложили региональные перспективные аспекты коренных причин конфликтов, которые затрагивают меньшинства или в которых они принимают участие.
Poverty is affecting many people, but minorities are often poor. Нищета затрагивает многих людей, однако представители меньшинств часто являются бедными.
The public in general and minorities in particular should be educated on minority rights. Широкая общественность и, в особенности, меньшинства должны прослушать учебные программы по правам меньшинств.
The United Nations should offer technical assistance on minority issues to Governments and minorities. Организация Объединенных Наций должна оказывать техническую помощь правительствам и меньшинствам по вопросам, касающимся меньшинств.
The number of reported crimes specifically related to movement by minorities remained low (averaging 2 per month). Число зарегистрированных преступлений, конкретно связанных с ограничением свободы передвижения представителей меньшинств, оставалось на низком уровне (в среднем два в месяц).
Various initiatives have been taken towards ethnic minorities in pre-school and primary and secondary education. В рамках систем дошкольного, начального и среднего образования были предприняты различные инициативы в интересах этнических меньшинств.
Surveys and opinion polls are important to capture prejudice and attitudes towards giving rights to minorities, for instance. Обзоры и опросы общественного мнения являются важным средством, позволяющим судить, например, о существующих предрассудках и точках зрения в отношении обеспечения прав меньшинств.
Secondly, the discrimination is of a political nature: the national minorities are invisible in State institutions. Во-вторых, дискриминация имеет политический характер: не отмечается присутствия национальных меньшинств в государственных институтах.
She will promote the participation of minorities in policy development, implementation, monitoring and evaluation of PRSPs. Она будет содействовать участию меньшинств в программной разработке, осуществлении, мониторинге и оценке ДСМН.
In the education of the Greek and Macedonian national minorities in Albania, there have been marked in the recent years obvious and concrete achievements. В области образования греческого и македонского национальных меньшинств в Албании в последние годы заметны очевидные и конкретные достижения.
A government approach facilitates the labour market integration of immigrants and visible minorities, especially immigrant women. Подход, которым руководствуется правительство, содействует интеграции на рынке труда иммигрантов и представителей "видимых" меньшинств, особенно женщин-эмигранток.
The educational needs of minorities are always addressed in meetings where labour market training is planned. Потребности меньшинств в сфере образования являются неизменным объектом внимания на совещаниях, посвященных вопросам планирования профессиональной подготовки.
This amendment improved the possibilities of ethnic and linguistic minorities to apply for and receive grants. Эта поправка расширила возможности этнических и языковых меньшинств в том плане, чтобы претендовать на получение грантов и фактически их получать.
The geographical dispersion of minorities can cause problems mainly at the level of secondary schools. Географическая разбросанность меньшинств создает проблемы прежде всего для обучения в средних школах.