Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Times of economic crisis can present particular challenges to minorities, which may be already subject to societal discrimination and stigma. Период экономического кризиса может обернуться особыми трудностями для меньшинств, которые, возможно, уже сталкиваются с дискриминацией и стигматизацией в обществе.
Climate change may threaten the very existence of minorities living in vulnerable environments. Изменение климата может создать угрозу самому существованию меньшинств, условия жизни которых отличаются уязвимостью.
The right of minorities to participate effectively in economic life must be taken fully into account by Governments in all policy initiatives. Право меньшинств на эффективное участие в экономической жизни должно в полной мере учитываться правительствами во всех политических инициативах.
Governments should eliminate de jure and de facto discrimination affecting participation in economic life for minorities. Правительствам следует ликвидировать де-юре и де-факто дискриминацию, которая негативно сказывается на участии меньшинств в экономической жизни.
The participation of minorities should be ensured in all aspects of design of methodology and collection of data. Следует обеспечить участие представителей меньшинств на всех этапах разработки методологии и сбора данных.
Governments should strictly enforce environmental protection laws in regions where minorities live. Правительствам следует обеспечить неукоснительное соблюдение законов об охране окружающей среды в районах проживания меньшинств.
Governments should take steps to ensure that minorities are aware of their rights and how to have access to them. Правительствам следует принять меры к обеспечению осведомленности меньшинств об их правах и о путях их реализации.
Governments should take special measures to address disparities with regard to the participation of minorities in economic life, including the effects of direct and indirect discrimination. Правительствам следует принимать специальные меры для устранения диспропорций в плане представленности меньшинств в экономической жизни, включая последствия прямой и опосредованной дискриминации.
Seats were guaranteed to national minorities in Parliament, and Croatia was committed to increasing minority participation. Национальным меньшинствам гарантируются места в парламенте, и Хорватия стремится активизировать участие меньшинств во всех сферах жизни.
It stated that strengthened protection should be provided to children and minorities during legal proceedings. Она отметила, что дети и представители меньшинств должны пользоваться усиленной защитой во время судебных процедур.
Governments should support the establishment of a voluntary fund for minorities (see paragraph 64 below). Правительствам следует поддержать идею создания фонда добровольных взносов для меньшинств (см. пункт 64 ниже).
Trade unions should recruit and be supportive of minority workers, including tackling the problems of minorities in the labour force. Профсоюзам следует привлекать в свои ряды и поддерживать трудящихся, относящихся к меньшинствам, в том числе решать проблемы меньшинств как части рабочей силы.
Market access by minorities should be monitored to ensure non-discrimination and the adoption of special measures where necessary. Необходимо следить за наличием у меньшинств доступа к рынкам в целях недопущения дискриминации и принятия особых мер, если в этом возникает необходимость.
Development agencies should work closely with Governments to identify and remedy the root causes of discrimination against minorities that result in economic and social exclusion. Агентства по вопросам развития должны тесно сотрудничать с правительствами в деле устранения коренных причин дискриминации в отношении меньшинств, которые приводят к их экономическому и социальному отчуждению.
In 2011, the High Commissioner expressed concerns about the situation of minorities in various public statements. В 2011 году Верховный комиссар выражала обеспокоенность относительно положения меньшинств в различных публичных заявлениях.
The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities. В ходе этих рабочих совещаний рассматривались вопросы о правах меньшинств и правозащитных подходах к разработке программ для меньшинств.
A crucial prerequisite for this data collection to be initiated is the recognition by Governments of the very existence of minorities on their territory. Необходимое условие для инициирования процесса сбора данных заключается в признании правительствами самого факта наличия меньшинств на территории государства.
National human rights institutions should consider developing outreach programmes and civic education aimed at increasing the effective political participation of women belonging to minorities. Национальным правозащитным учреждениям следует разработать программы работы с населением и гражданского обучения с целью расширения эффективного участия женщин из числа меньшинств в политической жизни.
It also ensures the presentation of national and ethnic minorities in provision of public service broadcasting. Он также обеспечивает представительство национальных и этнических меньшинств при ведении передач в рамках государственной службы средств информации.
The self-governments of minorities are institutions of the cultural autonomy of nationalities as well. Органы самоуправления меньшинств являются также институтами культурной автономии национальностей.
The new Parliament has adopted a significant amendment of the Constitution relating to the institutionalized parliamentary representation of minorities in 2010. Новый состав парламента принял в 2010 году важную поправку к Конституции, касающуюся институционализированного представительства меньшинств в парламенте.
This internationally recognized institution covers the self-government system of minorities at local, regional and national level. Деятельность этого признанного в международном масштабе института связана с системой самоуправления меньшинств на местном, региональном и национальном уровнях.
The national self-governments support the educational and cultural institutions of the minorities. Национальные органы самоуправления поддерживают образовательные и культурные институты меньшинств.
CoE ACFC regretted that there was inadequate representation of national minorities in the Parliament. ККРК СЕ выразил сожаление в связи с недостаточной представленностью национальных меньшинств в парламенте.
It stated that a specific mechanism for the representation of minorities in the Parliament was lacking. Он отметил, что отсутствует механизм, предназначенный для обеспечения представленности меньшинств в парламенте.