Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Mongolia's National Programme on Implementation of Human Rights recognizes ethnic minorities' right to receive education in their mother tongue. Национальная программа осуществления прав человека в Монголии признает право этнических меньшинств на получение образования на родном языке.
Where patterns of violations against minorities are long established, there is a risk that the international community may view such tensions as intractable. В тех случаях, когда нарушения в отношении меньшинств носят давний характер, существует риск того, что международное сообщество может счесть такие трения непреодолимыми.
Article 27, which is the most important, is a legally binding treaty provision dedicated to minorities. Статья 27, которая является самой важной, представляет собой юридически обязательное договорное положение, касающееся меньшинств.
Detailed knowledge of religious and belief minorities and consultation with them is required to facilitate their engagement in public life. Детальное знание религиозных и мировоззренческих меньшинств и консультации с ними необходимы для содействия их участию в государственной жизни.
Article 1 of the Declaration requires that States shall protect the existence of minorities. В статье 1 Декларации установлено, что государства охраняют существование меньшинств.
The important roles of national human rights institutions, civil society organizations and minorities themselves in monitoring the implementation of the Declaration were underlined. Была подчеркнута важная роль национальных правозащитных учреждений, организаций гражданского общества и самих меньшинств в осуществлении контроля за выполнением положений Декларации.
She underlined the obligation of Governments and sometimes the international community under international law to protect the physical existence of minorities. Она обратила внимание на обязательства правительств, а иногда и международного сообщества, согласно международному праву, по охране физического существования меньшинств.
The need to involve minorities in constitutional reform processes was underscored and several positive and negative examples were examined. Была подчеркнута необходимость вовлечения меньшинств в процессы проведения конституционной реформы и было рассмотрено несколько позитивных и негативных примеров.
They stand as constant reminders of the necessity to join hands in efforts to protect minorities. Все это выступает в качестве постоянных напоминаний о необходимости объединения усилий для защиты меньшинств.
However, this does not require that it be interpreted in a way which would protect racist statements against minorities. Однако это отнюдь не предполагает необходимости интерпретации этой функции таким образом, чтобы защитить тех, кто выступает с расистскими заявлениями против меньшинств.
Council members underlined the need for an inclusive process for drafting the constitution and taking on board the views of all regions and minorities. Члены Совета подчеркнули необходимость обеспечения всеохватности процесса разработки конституции, имея в виду учет мнений всех регионов и меньшинств.
A number of provisions of criminal law afforded protection to members of minorities. Ряд положений уголовного законодательства обеспечивают защиту меньшинств.
She emphasized that the distinction had no impact on the enjoyment by the members of those different minorities of their fundamental rights. При этом она добавляет, что это различие никак не влияет на осуществление членами этих разнообразных меньшинств своих основных прав.
This can lead to decreased life expectancy and poor health conditions for minorities living in marginalized areas. Это может приводить к уменьшению ожидаемой продолжительности жизни и ухудшению состояния здоровья представителей меньшинств, живущих в маргинализированных районах.
The minorities appealed for the Mission's intervention in resolving the issue of disputed internal boundaries through constitutional means. Группы меньшинств призвали Миссию принять участие в урегулировании конституционными средствами вопроса, касающегося оспариваемых внутренних границ.
In the Prison Service, representation of minorities had increased between 2007 and 2009, especially in senior management. За период 2007-2009 годов доля этих меньшинств возросла и среди сотрудников пенитенциарной системы, особенно на руководящих должностях.
He requested additional information on the socio-economic situation of minorities living in United Kingdom overseas territories. Эксперт хотел бы получить больше информации о социально-экономическом положении меньшинств, проживающих на заморских территориях Соединенного Королевства.
Unemployment for all ethnic minorities, especially in that age group, was likely to increase. Безработица среди всех этнических меньшинств, особенно в указанной возрастной группе, по всей видимости, будет возрастать.
He had no evidence that the Police Service of Northern Ireland behaved in a racist fashion towards ethnic minorities. У него нет никаких данных, свидетельствующих о том, что Полицейская служба Северной Ирландии допускает проявления расизма в отношении этнических меньшинств.
A major reform of the legal system was essential to ensure respect for the rights of ethnic minorities. Для обеспечения уважения прав этнических меньшинств крайне необходима серьезная реформа правовой системы.
It gave preferential treatment to ethnic minorities so that they could achieve the same level of development as the majority of the population. Государство устанавливает преференциальный режим для этничесикх меньшинств, чтобы они могли достичь уровня развития большинства населения.
Since 2001, 38 of the 151 laws enacted by the National Assembly were directly related to the rights and responsibilities of ethnic minorities. Из 151 закона, принятого Национальным собранием с 2001 года, 38 непосредственно касаются прав и обязательств этнических меньшинств.
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств.
As to political rights, equality was viewed as a condition of socio-economic development for ethnic minorities. В области политических прав реализуется принцип, согласно которому равенство является одним из условий социально-экономического развития этнических меньшинств.
The right of all to vote was enshrined in the Constitution, and the political rights of ethnic minorities were guaranteed by law. Право каждого участвовать в голосовании закреплено в Конституции, а политические права меньшинств гарантированы по закону.