Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. Более решительные действия должны быть предприняты против новых проявлений расизма, направленных против трудящихся-мигрантов, беженцев и меньшинств.
Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. В заключение выступающий обращается к пункту 111 доклада, где Верховный комиссар называет вопросы, касающиеся меньшинств, очень сложными человеческими проблемами.
The State arranges and finances the training of teachers to teach the languages of different national minorities and the publication of the necessary textbooks. Государством обеспечивается и финансируется подготовка педагогических кадров для обучения языкам разных национальных меньшинств, издаются соответствующие учебники.
On that day Ambassador Ahrens had a meeting with members of other minorities, which Albanians refused to accept. В указанный день посол Аренс провел встречу с членами других меньшинств, которых албанцы отказываются признавать.
Special emphasis will be given to efforts to promote the rights of women, children, ethnic minorities and indigenous peoples. Особое внимание будет уделяться усилиям, направленным на поощрение прав женщин, детей, этнических меньшинств и коренных народов.
The law does not truly promote the status of minorities. Этот закон на самом деле не содействует улучшению положения меньшинств.
No doubt members of the national minorities have been equally affected by the disastrous effects of the sanctions. Нет сомнения в том, что представители национальных меньшинств в равной степени испытали на себе катастрофические последствия этих санкций.
It is not understandable that no census information is available in regard to the number of members of national minorities in Hungary. Невозможно понять тот факт, что не имеется никаких данных переписей относительно численности представителей национальных меньшинств в Венгрии.
More specifically, the Sub-commission should study problems affecting the situation of minorities in several parts of the world. Если говорить более конкретно, то Подкомиссия должна изучить проблемы, затрагивающие положение меньшинств в некоторых частях мира.
It was noted that no definition of minorities was contained in the Declaration. Отмечалось, что в Декларации отсутствует определение меньшинств.
Participants were selected from among minorities, trade unions, non-governmental organizations and government agencies. Участники были выбраны из числа меньшинств, профсоюзов, неправительственных организаций и правительственных учреждений.
Full consideration should be given to the establishment of a voluntary fund to encourage the participation of minorities in this work. Следует всесторонне рассмотреть вопрос о создании фонда добровольных взносов для вовлечения меньшинств в эту работу.
There is evidence that many minorities are subject to grave and persistent violations of their basic rights. Есть свидетельства того, что основные права многих меньшинств становятся объектом серьезных и хронических нарушений.
The Mission also inquired into the cultural rights of minorities and their religious freedom. Кроме того, миссия изучила вопрос о культурных правах меньшинств и их свободе вероисповедания.
All media productions in national minority languages are edited by persons belonging to the minorities concerned. Все материалы и средства массовой информации на языках национальных меньшинств редактируются лицами, принадлежащими к соответствующим меньшинствам.
The Committee expresses its concern over the inadequate protection of the rights of ethnic, religious and linguistic minorities in the Dominican Republic. Комитет выражает свою озабоченность относительно недостаточной защиты прав этнических, религиозных и языковых меньшинств в Доминиканской Республике.
The Committee suggests that special measures should be taken to protect minorities as provided for under article 27 of the Covenant. Комитет предлагает принять специальные меры по защите меньшинств, предусмотренные в статье 27 Пакта.
It made provision for the establishment of autonomous local authorities for the minorities. В нем предусматривается создание автономных местных органов власти меньшинств.
Where civic, economic, cultural and religious rights of minorities are concerned, the majority may not rule by fiat. В областях, где затрагиваются гражданские, культурные и религиозные права меньшинств, большинство не может править с помощью декретов.
The consequence has been pogroms against minorities and destruction and desecration of their places of worship. Последствием этого становятся погромы против меньшинств, разрушение святынь и надругательство над ними.
These Constitutions guarantee Vojvodina and Kosova and Metohija the status of autonomous provinces, and fully protect the rights of national minorities living there. Эти конституции гарантируют Воеводине, Косово и Метохии статус автономных краев и обеспечивают полную защиту прав проживающих там национальных меньшинств.
That has resulted in a drastic deterioration of living standards of all its citizens, including the members of national minorities. Это привело к существенному снижению жизненного уровня всех ее граждан, включая представителей национальных меньшинств.
Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self-determination of peoples under colonial domination. Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.
Various forms of autonomy should also be instituted, taking into account the disparate living conditions of minorities in different countries. Следует также предусмотреть различные формы автономии, учитывая крайне тяжелые условия жизни меньшинств в различных странах.
One of our ethnic minorities, the Hmongs, has cultivated opium for generations. Многие поколения одного из наших этнических меньшинств - хмонгов - культивируют опиум.