Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
In general, measures were designed to include rather than integrate ethnic minorities in the democratic process in a wide range of areas. В целом эти меры направлены, скорее, на вовлечение, а не на интеграцию этнических меньшинств в демократический процесс по широкому спектру областей.
While associations were the backbone of Danish society, they were a relatively new concept for some ethnic minorities. Хотя ассоциации являются основным стержнем датского общества, для некоторых этнических меньшинств они представляют собой относительно новое понятие.
The plan was to deal with the problem as an issue of access to education for members of the other minorities. Поэтому план действий предполагает решение проблемы как вопрос о доступе к образованию представителей других меньшинств.
Representatives of ethnic minorities had been extensively consulted in the execution of the integration strategy. С представителями национальных меньшинств проводились широкие консультации в рамках разработки Стратегии интеграции.
Russian was widely spoken in Estonia by many of the members of national minorities, as a mother tongue or second language. В Эстонии многие представители национальных меньшинств говорят на русском языке в качестве родного или второго языка.
It included representatives of all the umbrella organizations of the different minorities. В него входят представители всех головных организаций различных меньшинств.
Vocational training colleges are fully equipped with textbooks in general educational and specialist disciplines. This contributes to the implementation of ethnic minorities' right to vocational education. Профессионально-технические учебные заведения полностью обеспечены учебниками по общеобразовательным и специальным дисциплинам, что содействует реализации прав национальных меньшинств в сфере профессионального образования.
The unique blend of original elements from the cultures of ethnic minorities gives it a flavour all of its own. Неповторимый колорит ему придает уникальная смесь самобытных элементов культуры национальных меньшинств.
This financial support went to ethnic minorities' community organizations responsible for carrying out these measures. Получатели денежной помощи - общественные организации национальных меньшинств, проводящие эти мероприятия.
The annual State budget includes funding for events to address the cultural, linguistic and information needs of ethnic minorities. Ежегодно в Государственном бюджете Украины предусматриваются средства на проведение мероприятий по удовлетворению культурных, языковых и информационных потребностей национальных меньшинств.
The exhibition includes literature in the languages of the ethnic minorities of Ukraine. В экспозиции музея представлены выпуски литературы на языках национальных меньшинств Украины.
Ensuring the rights of national minorities in Ukraine is an issue that senior officials of the Ministry of Internal Affairs continue to monitor. Обеспечение прав представителей национальных меньшинств в Украине относится к вопросам, которые находятся на постоянном контроле руководства МВД.
It encouraged Armenia to continue its efforts aimed at increased participation of national minorities in the educational and cultural life of the country. Он призвал Армению продолжать усилия по расширению участия национальных меньшинств в образовании и культурной жизни страны.
Belarus expressed appreciation for efforts to promote the rights of national minorities in the country. Беларусь высоко оценила усилия по поощрению прав национальных меньшинств страны.
Children of schools of national minorities are also provided with textbooks. Дети, учащиеся в школах для национальных меньшинств, также обеспечиваются учебниками.
Such autonomy can be organized and managed by associations set up by persons belonging to minorities in accordance with article 2.4 of the Declaration. Организация и управление такой автономией могут быть поручены ассоциациям, создаваемым лицами из числа меньшинств в соответствии со статьей 2.4 Декларации.
The second step is to identify and promote structures and settings to improve the situation of minorities. Второй шаг заключается в выявлении и поддержке структур и систем, призванных улучшить положение меньшинств.
The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context. В Подборке отмечается, что стратегия интеграции меньшинств в программы развития будет варьироваться в зависимости от национального контекста.
It is a multi-ethnic region comprised of numerous minorities. Это многонациональный регион, в котором проживает множество меньшинств.
This tool assists in early warning by assessing whether a country is at risk of violent conflict involving minorities. Этот инструмент содействует раннему предупреждению путем оценки степени риска возникновения в стране насильственных конфликтов с участием меньшинств.
Nevertheless, the histories and contributions of minorities are rarely adequately reflected, which contributes to a sense of alienation and exclusion. Однако история и вклад меньшинств редко находят должное отражение, что усиливает чувство их отчуждения и изоляции.
Several factors and challenges can exacerbate this exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. Отчуждение меньшинств может усугубляться наличием ряда таких факторов и проблем, как ухудшение экономических условий, напряженность в межэтнических отношениях и усиление дискриминации.
The Forum will consider current practices and ways to increase the effective participation of minorities in economic life. На Форуме будут рассмотрены вопросы современной практики и путей повышения эффективности участия меньшинств в экономической жизни.
The realization of the right of minorities to effective participation in economic life is central to the achievement of the MDGs. Реализация права меньшинств на эффективное участие в экономической жизни имеет важнейшее значение для достижения ЦРТ.
Governments can consider both targeted and inclusive approaches to addressing the economic and social exclusion of minorities. Правительства могут предусмотреть как целенаправленные, так и инклюзивные подходы к решению проблемы экономического и социального отчуждения меньшинств.