Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Include in State party reports to treaty bodies information about the existence and recognition of minorities, including criteria for the recognition of minorities under national law; включать в доклады государств-участников договорным органам информацию о наличии и признании меньшинств, включая критерии признания меньшинств по национальному законодательству;
In a joint report in October on the situation of ethnic minorities in Kosovo, UNHCR and OSCE focused on the persistence of low-level harassment of minorities and its demoralizing impact. В совместном октябрьском докладе о положении этнических меньшинств в Косово УВКПЧ и ОБСЕ уделили особое внимание преследованиям меньшинств на низовом уровне и их деморализующим последствиям.
It nevertheless recommends that the State party ensure that the rights of members of minorities are not unduly restricted outside areas where these minorities are concentrated. Тем не менее он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы права представителей меньшинств не ограничивались за пределами районов компактного проживания этих меньшинств.
Decisions and laws relating only to special rights of the two minorities cannot be adopted without the prior consent of representatives of the minorities. Решения и законы, касающиеся особых прав обоих меньшинств, могут приниматься только с предварительного согласия представителей этих меньшинств.
The Council was informed of continued violence against ethnic minorities; the boycott of registration for municipal elections and the lack of participation in local administrative structures by ethnic minorities. Членам Совета сообщили о продолжающемся насилии в отношении этнических меньшинств; бойкоте регистрации для муниципальных выборов и неучастии этнических меньшинств в местных административных структурах.
In particular, the national minorities' advisory councils also make recommendations on the distribution of the funds available for promoting the national minorities. В частности, консультативные советы по делам национальных меньшинств также выступают с рекомендациями по распределению имеющихся средств для поддержания национальных меньшинств.
The structures of the national minorities are primarily based on organizations for the national minorities that are set up under the law governing associations. Уклад национальных меньшинств в основном опирается на организации, созданные для национальных меньшинств и учрежденные в соответствии с законом об ассоциациях.
With regard to the participation of minorities in political life, the second chamber of the Dutch Parliament had 12 representatives from ethnic minorities, nine of whom were women. Что касается участия меньшинств в политической жизни, во второй палате парламента Нидерландов насчитывается 12 представителей этнических меньшинств, девять из которых - женщины.
Besides concrete funding sources for minorities, the preservation of minority identity is also supported by other funding sources not defined as funding sources for minorities. Помимо конкретных источников финансирования для меньшинств, усилия по сохранению самобытности меньшинств поддерживаются также из других источников финансирования, не относящихся к категории источников финансирования для меньшинств.
Regarding institutions which administered remedies for minorities, it was important for the minorities themselves to be represented in such institutions. Что касается учреждений, предоставляющих средства правовой защиты для меньшинств, то важно, чтобы в таких учреждениях присутствовали представители самих меньшинств.
States were required to abstain from policies which had the purpose or effect of assimilating minorities into the dominant culture and to protect minorities against activities by third parties that had assimilatory effects. Государствам требуется воздерживаться от политики, целью или следствием которой является ассимиляция меньшинств в доминирующей культуре, и защищать меньшинства от действий третьих сторон, которые сопряжены с ассимиляторскими последствиями.
Participants in the network are organizations which represent ethnic minorities, researchers and several organizations working on a daily basis with problems concerning ethnic minorities and girls/ women. Эта сеть включает в себя организации, представляющие этнические меньшинства, исследователей, а также несколько организаций, на повседневной основе занимающихся проблемами этнических меньшинств и девочек/женщин.
Although the Governments involved normally uphold the Mission's position on not forcing the return of minorities, a number of protection cases involving both Kosovo Roma and Gorani minorities have been detected. И хотя правительства указанных стран обычно поддерживают позицию Миссии относительно непринуждения меньшинств к возвращению, был зарегистрирован ряд случаев насильственного возвращения косовских рома и горанцев.
Mr. ABOUL-NASR said that the paragraph required some redrafting since it dealt with several different issues in the same sentence: women belonging to ethnic minorities, measures to reduce unemployment; and integration of members of ethnic minorities in the public administration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что формулировку этого пункта требуется несколько изменить, поскольку в нем в одном и том же предложении рассматривается ряд различных вопросов: положение женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам; меры по уменьшению уровня безработицы; и интеграция представителей этнических меньшинств в систему государственного управления.
The Assistant Secretary-General also indicated that special measures to protect ethnic minorities were being taken and that UNMIK was developing a special security force to deal with attacks against ethnic minorities. Помощник Генерального секретаря также сообщил о принимаемых специальных мерах по защите этнических меньшинств и о том, что МООНК создает специальные силы безопасности для защиты от нападений на этнические меньшинства.
The meetings were attended by more than 200 representatives of authorities and NGOs working with ethnic minorities, and by a large number of representatives of ethnic minorities. В их работе приняли участие свыше 200 представителей властей и НПО, работающих с этническими меньшинствами, а также большое количество представителей этнических меньшинств.
The objective of the funds is to serve to promote the preservation and development of the identity of the cultural minorities as well as encourage contacts between cultural minorities and the dominant culture. При этом преследуется цель содействовать сохранению и развитию самобытности культурных меньшинств, а также поощрять контакты между культурными меньшинствами и представителями преобладающей культуры.
She appealed to the Working Group not to neglect to raise the situation of women belonging to minorities and for the implementation of the so-called Lund Recommendations on the effective participation of minorities in public life. Она призвала Рабочую группу не пренебрегать возможностью рассмотрения положения женщин, принадлежащих к меньшинствам, а также вопросов осуществления так называемых Лундских рекомендаций относительно активного участия представителей меньшинств в жизни государства.
Mr. Reshetov stated that national minorities were bound by existing legislation, while Mr. Antanovich commented that where national minorities existed, there was undoubtedly some form of discrimination. Г-н Решетов заявил, что существующее законодательство имеет обязательную силу для национальных меньшинств, а г-н Антанович заметил, что там, где имеются национальные меньшинства, бесспорно существует та или иная форма дискриминации.
In this section we provide information on the minorities' associations operating in Georgia, which have among their purposes the preservation of the identity and culture of minorities. В настоящем разделе приводится информация о функционирующих в Грузии общественных объединениях меньшинств, одной из целей которых является сохранение своей самобытности и культуры.
All actors should accord priority attention to civil society capacity-building among minorities and the provision of resource centres and training to facilitate the economic and political participation of minorities. Все субъекты должны уделять приоритетное внимание созданию потенциала гражданского общества среди меньшинств и обеспечению деятельности центров по трудоустройству и профессиональной подготовке в целях облегчения экономического и политического участия меньшинств.
The exclusion of minorities and the most vulnerable sections within minorities continues to contribute to the undermining of development and political and social stability. Социальное отчуждение меньшинств и наиболее уязвимых групп населения в составе меньшинств продолжает отрицательно влиять на развитие и политическую и социальную стабильность.
Countries that experienced prolonged periods of domestic violence or had significant ethnic minorities have undertaken institutional reforms to build up an institutional framework for political and cultural diversity, which widens opportunities for minorities. Страны, переживающие длительный период внутренних конфликтов или имеющие значительные контингенты этнических меньшинств, приступили к проведению институциональных реформ в целях создания организационной структуры, обеспечивающей политический плюрализм и культурное многообразие, которые расширяют возможности для меньшинств.
A presidential decree of 16 September 1992 on protection of the rights and freedoms of ethnic minorities preserves and develops the cultural, linguistic and religious identity of ethnic minorities. Благодаря президентскому указу от 16 сентября 1992 года о защите прав и свобод этнических меньшинств сохраняется и развивается культурная, языковая и религиозная самобытность этнических меньшинств.
Cultural days of national minorities (Russian, Polish, Belarusian, German and other national minorities) have become traditional in Lithuania. В Литве стало традицией проведение дней культуры национальных меньшинств (русского, польского, белорусского, немецкого и других национальных меньшинств).