Replying to Mr. Sherifis, he said that very small minorities were covered by the law on minorities. |
Отвечая на вопросы г-на Шерифиса, представитель Венгрии говорит, что закон о меньшинствах касается лишь очень малочисленных по своему составу меньшинств. |
They carefully balanced the need for majority rule with adequate safeguards for political minorities - fortunately, we no longer need speak of minorities in the ethnic sense. |
Они тщательно сбалансировали необходимость правления большинства соответствующими гарантиями для политических меньшинств - к счастью, нам больше не нужно говорить о меньшинствах в этническом смысле. |
Cultural autonomy of national minorities is the right of persons belonging to national minorities to establish self-governing cultural agencies to exercise their constitutional cultural rights. |
Культурная автономия национальных меньшинств - это право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, создавать самоуправляющиеся учреждения культуры с целью осуществления своих конституционных культурных прав. |
Several large police districts have implemented a number of initiatives in relation to ethnic minorities, continuing dialogue with the ethnic minorities being a central element. |
В нескольких крупных полицейских округах был реализован ряд инициатив в отношении этнических меньшинств, центральным элементом которых было продолжение диалога с этническими меньшинствами. |
He would therefore confine himself to providing information on the number of persons belonging to minorities, particularly the Hungarian and Roma minorities, in political and public affairs. |
Поэтому оратор ограничится представлением информации о численности представителей меньшинств, прежде всего венгерского и цыганского, осуществляющих деятельность в политической и государственной сферах. |
All the papers in the languages of the national minorities are edited by members of the respective national minorities. |
Все газеты на языках национальных меньшинств издаются членами соответствующих национальных общин. |
The term "ethnic minorities" refers to ethnic groups which are the subject of Dutch minorities policy. |
Термин "этнические меньшинства" касается этнических групп, на которые распространяется проводимая Нидерландами политика в отношении меньшинств. |
In its 1983 policy document on minorities, the central Government indicated its wish to improve levels of employment among ethnic minorities. |
В своем директивном документе по меньшинствам, подготовленном в 1983 году, центральное правительство заявило о своем намерении повысить уровень занятости среди представителей этнических меньшинств. |
Much has been written about the official and unofficial discrimination faced by the recognized minorities, as well as the active persecution faced by the unrecognized minorities. |
Многое написано об официальной и неофициальной дискриминации, с которой сталкиваются признанные меньшинства, а также об активном преследовании непризнанных меньшинств. |
In other countries, the media were being manipulated to the detriment of minorities, at times inciting discrimination against minorities. |
В других странах средства массовой информации манипулируются отнюдь не в интересах меньшинств, подстрекая временами к дискриминации в их отношении. |
He underlined that the accommodation of larger minorities could result in the violation of the rights of smaller minorities. |
Он подчеркнул, что устройство более крупных меньшинств может оборачиваться нарушением прав менее крупных меньшинств. |
Support for national minorities at a local level is given by committees for national minorities or other bodies for national minority affairs. |
Поддержка национальных меньшинств на местном уровне осуществляется комитетами по делам национальных меньшинств или иными органами по делам национальных меньшинств. |
Additionally, several practical measures had been taken to promote the development of minorities by means of affirmative action and inclusion of minorities in decision-making processes. |
Был принят ряд практических шагов для содействия развитию меньшинств с помощью позитивных мер и включения меньшинств в процесс принятия решений. |
Concerted efforts aimed at supporting the effective participation of minorities in public life and the empowerment of minorities for inclusive development are needed. |
Необходимо согласовать усилия, направленные на поддержку эффективного участия меньшинств в общественной жизни и наделение меньшинств соответствующими правами для их комплексного развития. |
Participants emphasized the significance of respecting the cultures and histories of minorities and recognizing the contribution of minorities in the process of building modern States. |
Участники подчеркнули важность уважения культуры и истории меньшинств и признания вклада меньшинств в процесс построения современных национальных государств. |
The organizations of the national minorities can obtain financial resources from the funds available for promoting the national minorities. |
Организации национальных меньшинств имеют право доступа к финансовым ресурсам из выделенных средств на поддержку национальных меньшинств. |
The Programme for 2002-2003 has established four themes, including the fight against racism, xenophobia and discrimination towards minorities and indigenous minorities. |
В рамках программы на 2002-2003 годы установлены четыре темы, включая борьбу против расизма, ксенофобии и дискриминации, практикуемых в отношении меньшинств и меньшинств из числа коренного населения. |
Taking into account the interests of national minorities, the National Radio and Television of Lithuania broadcasts programmes intended for national minorities. |
С учетом интересов национальных меньшинств Национальное радио и телевидение Литвы ведет передачи, предназначенные для национальных меньшинств. |
Respecting the right of minorities to political participation at times of peace contributes to harmonious societies and opens non-violent avenues for the grievances of minorities to be addressed. |
Уважение права меньшинств на политическое участие в мирный период содействует формированию гармоничных обществ и открывает ненасильственные пути устранения недовольства меньшинств. |
To mainstream minorities and promote interfaith harmony, a number of religious festivals of minorities are celebrated officially in Pakistan. |
В целях уделения проблемам меньшинств большего внимания и поощрения межконфессиональной гармонии в Пакистане официально проводится ряд религиозных фестивалей меньшинств. |
The good practices are those that secure the representation and participation of minorities in policing while safeguarding the cultural and religious identity of minorities. |
Надлежащими практическим мерами являются те, которые обеспечивают представительство и участие меньшинств в полицейской деятельности при сохранении культурной и религиозной самобытности меньшинств. |
He also noted that minorities have recently enjoyed access to the media, for example to the ATV network, which sponsored a forum on policy towards minorities. |
Было также отмечено, что недавно меньшинства получили доступ к средствам массовой информации, например на канале ATV, где они имели возможность принять участие в форуме, посвященном политике в отношении меньшинств. |
Regarding increased government cooperation with minorities, he suggested it would be helpful to consult minorities on whether they felt social investments by financial institutions benefited their communities. |
Касаясь вопроса о расширении сотрудничества правительства с меньшинствами, он предложил, что было бы полезным интересоваться у меньшинств, ощущают ли их общины выгоды от инвестиций в социальную сферу со стороны финансовых учреждений. |
The Act on members of national minorities does not permit public administrative bodies to maintain records of members of national minorities. |
Закон о национальных меньшинствах не позволяет государственным административным органам вести учет членов национальных меньшинств. |
The situation of linguistic minorities, (referred to in article 27 of the Covenant), which were not at the same time national minorities was also unclear. |
Неясно также и положение лингвистических языковых меньшинств (упоминаемых в пункте 27 Пакта), которые не являются одновременно национальными меньшинствами. |