| Priority was given to the rights of women, children, minorities and persons with disabilities. | Приоритетное внимание уделяется правам женщин, детей, меньшинств и инвалидов. |
| Constitutional and legislative provisions permitted positive discrimination in favour of minorities. | Положения Конституции и законодательства допускают позитивную дискриминацию в интересах меньшинств. |
| In addition, policies and practices which could be detrimental to members of minorities were prohibited. | Кроме того, запрещена политика и практика, которые могут причинить вред представителям меньшинств. |
| It appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. | Она призывает все незаконные вооруженные группировки уважать самобытность и неприкосновенность этих меньшинств и коренных общин. |
| Moreover, we support the process of integrating minorities into the Corps. | Кроме того, мы поддерживаем процесс включения в этот Корпус представителей меньшинств. |
| The Plan of Action also focuses on discrimination against indigenous peoples, national minorities and persons from immigrant backgrounds. | Кроме того, в Плане действий уделяется внимание дискриминации в отношении коренных народов, национальных меньшинств и иммигрантов. |
| The representation of women, Aboriginal people, visible minorities and people with disabilities was built into the selection process. | Процесс отбора проводился с учетом необходимости обеспечения представительства женщин, аборигенного народа, визуально отличимых меньшинств и инвалидов. |
| The rights of indigenous peoples and minorities belong to the priority areas of Finland's human rights policy. | Вопросы прав коренных народов и меньшинств относятся к числу приоритетных областей политики Финляндии в области прав человека. |
| In areas of dense residence of ethnic minorities the number of schools where teaching is in the native language is increasing. | В местах компактного проживания этнических меньшинств увеличивается количество школ с обучением на родном языке. |
| But there have recently been several developments in regard to the broader question of education for the minorities. | Однако в последнее время произошли некоторые изменения в связи с постановкой более общего вопроса об образовании меньшинств. |
| (b) Placement logistics: the new minorities do not arrive in predictable numbers or at predictable times. | Ь) система зачисления в школы: количество и сроки прибытия лиц из числа новых меньшинств трудно прогнозировать. |
| Participation of national minorities in legislative and executive organs. | Участие представителей национальных меньшинств в работе законодательных и исполнительных органов. |
| These legal requirements and regulations have enabled Bosnia and Herzegovina to move towards better protection of its national minorities. | Эти юридические требования и постановления позволили Боснии и Герцеговине добиться прогресса в улучшении защиты национальных меньшинств страны. |
| Furthermore, a dialogue-based forum with representatives from the ethnic minorities has been established. | Кроме того, создан форум для диалога с представителями этнических меньшинств. |
| It includes 1,728 members, of which 22 are minorities. | В него входят 1728 человек, включая 22 представителя меньшинств. |
| The Plan applies to the indigenous people, national minorities and the immigrant population of Norway. | Этот План осуществляется в интересах коренного населения, национальных меньшинств и иммигрантов в Норвегии. |
| Representatives of various ethnic minorities also take part in the formulation of the national cultural programme of Slovenia. | Кроме того, представители различных этнических меньшинств принимают участие в формулировании национальной культурной программы Словении. |
| States should also discuss positive action as a means to encourage members of minorities to stand for political office. | Государствам следует также обсудить позитивные меры, направленные на поощрение выдвижения членами меньшинств своих кандидатур на политические посты. |
| The media should avoid stereotyping and stigmatizing minorities, including those belonging to specific racial, ethnic and religious groups. | Средствам массовой информации следует избегать создания стереотипов и стигматизации меньшинств, в том числе принадлежащих к конкретным расовым, этническим и религиозным группам. |
| This suggests that particular attention needs to be given to promoting the inclusion of minorities in crime prevention strategies. | Это свидетельствует о необходимости уделения особого внимания содействию включению проблем меньшинств в стратегии предупреждения преступности. |
| It fosters social, political and economic inequalities, often giving rise to grievances among politically and economically marginalized groups and ethnic minorities. | Она усиливает социальное, политическое и экономическое неравенство и нередко становится причиной недовольства со стороны политически и экономически маргинализированных групп и этнических меньшинств. |
| The State party should strengthen measures to integrate Russian-speaking minorities into the labour market, including with regard to professional and language training. | Государству-участнику следует активизировать меры по интеграции русскоговорящих меньшинств на рынке труда, включая профессиональную и языковую подготовку. |
| These incidents demonstrate that freedom of movement for minorities remains a significant issue within Kosovo. | Подобного рода инциденты показывают, что в Косово по-прежнему сохраняется серьезная проблема свободы передвижения для представителей меньшинств. |
| She drew a clear distinction between minority issues and racism by stating that not all minorities suffered the same degree of discrimination. | Она провела четкое различие между проблемами защиты прав меньшинств и расизмом и заявила, что различные меньшинства подвергаются дискриминации в разной степени. |
| UNDP and IPU seek to enhance representation of minorities and indigenous peoples in parliament. | ПРООН и МПС стремятся обеспечить более широкое представительство национальных меньшинств и коренных народов в парламентской деятельности. |