Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The status of minorities and the Baha'is in particular remains unchanged. Положение меньшинств, и в частности бехаистов, по существу не изменилось.
Seven representatives were elected by members of national minorities, by the majority system. Семь представителей были избраны от национальных меньшинств по мажоритарной системе.
She is pleased at the Government's evident awareness of the need constantly to improve the position of minorities and fulfilment of their rights. Она с удовлетворением отмечает очевидное осознание правительством необходимости постоянно улучшать положение меньшинств и содействовать реализации ими своих прав.
Finally, the Special Rapporteur considers that more has to be done to integrate minorities into the media. В заключение Специальный докладчик считает, что следует принять более активные меры по привлечению представителей меньшинств на работу в средствах массовой информации.
The Special Rapporteur observed that three years after the conclusion of the Dayton agreement, conditions were still deeply unsatisfactory for the return of minorities. Специальный докладчик отметил, что через три года после заключения Дейтонского соглашения условия для возвращения представителей меньшинств остаются совершенно неприемлемыми.
The participation of minorities in State administration has followed a positive trend, more than tripling in the last seven years. Такие же позитивные сдвиги произошли и в составе государственной администрации, участие меньшинств в которой более чем утроилось за последние семь лет.
Their reports reveal a pattern of discrimination and harassment of ethnic minorities throughout the Federation. Их доклады вскрывают наличие случаев дискриминации и преследования представителей этнических меньшинств на всей территории Федерации.
Ethnic Albanians and other members of minorities with permanent residence in Belgrade wishing to buy apartments in that city have reportedly had their applications rejected. Согласно сообщениям, ходатайства этнических албанцев и представителей других меньшинств, постоянно проживающих в Белграде и имевших намерение купить квартиры в этом городе, были встречены отказом.
It is also noted that a number of republics have adopted laws which guarantee the rights of national minorities, indigenous peoples and small ethnic groups. Отмечается также факт принятия рядом республик законов, гарантирующих права национальных меньшинств, коренных народов и малочисленных этнических групп.
The Committee would also welcome more data on the political, economic and cultural rights of minorities. Комитет приветствовал бы также более подробные данные о политических, экономических и культурных правах меньшинств.
This requirement does not apply to the religious communities of national minorities, for which the 50 founder members clause is not compulsory. Данное требование не касается религиозных общин национальных меньшинств, для которых наличие 50 учредителей не обязательно.
A number of large and small associations of national minorities are formally registered and active in Armenia at the present time. В настоящее время в Армении официально зарегистрированы и действуют ряд малых и больших союзов национальных меньшинств.
In any case, all the circumstances should be taken into account in analysing incidents involving national minorities. В любом случае, анализируя те или иные действия в отношении национальных меньшинств, необходимо учитывать все имеющиеся обстоятельства.
Clarification was also sought on the statement concerning the list of rights of national minorities, in paragraph 15. Желательно также получить разъяснения в отношении содержащегося в пункте 15 перечня прав национальных меньшинств.
The report spoke of State bodies involved in questions relating to national minorities and monitoring respect for the rights and freedoms of those groups. В докладе говорится о государственных органах, к ведению которых относятся вопросы, касающиеся национальных меньшинств и осуществления контроля за соблюдением прав и свобод этих групп.
He explained in that connection that Yugoslavia had 20 national minorities, accounting for some 20 per cent of its total population. Г-н Ходза в этой связи подчеркивает, что в Югославии насчитывается 20 национальных меньшинств, которые составляют примерно 20% населения страны.
Furthermore, all the agreements ratified by Yugoslavia had been translated into the languages of its national minorities. Наряду с этим все ратифицированные Югославией конвенции переведены на языки национальных меньшинств.
She hoped that Libya would adopt appropriate policies to implement the Convention and protect the rights of its minorities. Г-жа Цзоу надеется, что Ливия одобрит политику, необходимую для осуществления Конвенции и защиты прав этих меньшинств.
The report said nothing about the situation of minorities living in the highlands. В докладе ничего не говорится о положении меньшинств, проживающих на горных плато.
It therefore complied with European standards relating to the protection of human rights and ethnic minorities. Поэтому она целиком поддерживает высокие европейские нормы, касающиеся защиты прав человека и этнических меньшинств.
Central libraries had been set up to meet the needs of ethnic minorities locally on the basis of their size. Центральные библиотеки созданы с целью удовлетворения потребностей этнических меньшинств с учетом их численности в различных районах.
The question on the interpretation of national minorities would be answered in writing or in the subsequent report. Ответ на вопрос о толковании понятия национальных меньшинств будет представлен в письменном виде или в следующем докладе.
The situation of all minorities should be dealt with equally. Здесь надо подходить одинаково к положению всех меньшинств.
On the contrary, the establishment of associations among people from a common ethnic background should be positively encouraged, since it afforded protection to minorities. Напротив, следует всячески поощрять создание ассоциаций среди людей общего этнического происхождения, поскольку таким образом обеспечивается защита меньшинств.
In addition, the Croatian authorities ensured that all minorities had the possibility of taking part in public life. Власти гарантируют, в частности, участие всех представителей меньшинств в общественной жизни.