Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
A lack of statistics worsened the situation of women and other minorities. Отсутствие статистических данных ухудшает положение женщин и других меньшинств.
Ethnic discrimination was a matter of concern, and the rights of all minorities should be protected. Вызывает беспокойство сохранение межэтнической дискриминации, и надлежит обеспечить защиту прав всех меньшинств.
A Polish law on national and ethnic minorities and an associated commission with members from minority communities disseminated information on minority rights. Польский закон о национальных и этнических меньшинствах и соответствующая комиссия с участниками, представляющими общины меньшинств, обеспечивает распространение информации о правах меньшинств.
She asked whether there were particular targets in relation to women from minorities. Оратор спрашивает, существуют ли конкретные цели в отношении женщин, принадлежащих к группам меньшинств.
Many activities have been launched to combat prejudices against members of ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities. В рамках борьбы с предрассудками в отношении лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, и улучшения взаимоотношений между населением в целом и общинами меньшинств проведено множество мероприятий.
As a multi-ethnic country Slovakia had made efforts to create a suitable environment for the preservation and protection of national minorities. Будучи многонациональной страной, Словакия предпринимала усилия по созданию благоприятных условий для сохранения и защиты национальных меньшинств.
Despite actions to integrate people belonging to ethnic minorities better, it noted that the Roma minority continued to face discrimination and stigmatization. Несмотря на меры по улучшению интеграции представителей этнических меньшинств, было отмечено, что меньшинство рома по-прежнему сталкивается с дискриминацией и стигматизацией.
However, the treaty bodies highlighted persistent discrimination and racism against the Roma, ethnic minorities and migrants. Однако договорные органы по-прежнему сообщают о дискриминации и проявлениях расизма в отношении рома, этнических меньшинств и мигрантов.
It recognized the determination of Slovakia to continue its coordinated efforts to implement the recommendations of monitoring bodies and to protect minorities by strengthening the institutional framework. Она положительно оценила решимость Словакии продолжать свои скоординированные усилия по выполнению рекомендаций органов по наблюдению и по защите меньшинств путем укрепления институциональной основы.
110.130. Take measures that ensure that children of ethnic minorities can remain within the school system. 110.130 принять меры для обеспечения того, чтобы дети из числа этнических меньшинств могли оставаться в рамках школьной системы.
Armenia welcomed policies on multicultural education and in support of national minorities. Армения приветствовала политику в области поликультурного образования и поддержки национальных меньшинств.
Moreover, the assemblies of religious, ethnic and cultural minorities have been selectively targeted. Избирательные ограничения устанавливаются также в отношении собраний представителей религиозных, этнических и культурных меньшинств.
It remained concerned about the situation of human rights defenders, and religious and ethnic minorities. Она по-прежнему обеспокоена положением правозащитников, а также религиозных и этнических меньшинств.
All ethnic minorities had been given enabling conditions to allow them to enjoy equality with the majority group. Для всех этнических меньшинств созданы условия, способствующие достижению равенства между ними и преобладающей этнической группой.
Since the previous UPR, the human rights of ethnic minorities had been better protected and promoted. Со времени проведения первого УПО права этнических меньшинств стали сильнее защищаться и поощряться.
Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. Вьетнам зафиксировал значительное число представителей этнических меньшинств среди депутатов Национального собрания, а также членов провинциальных и местных советов.
Specific efforts to promote the rights of indigenous peoples and minorities are often implemented in cooperation with United Nations agencies. Конкретные действия по защите прав коренных народов и меньшинств зачастую осуществляются в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
Public campaigns highlight the benefits of girls' education among population groups with lower access rates, e.g. ethnic minorities. В ходе публичных кампаний подчеркивается значение образования девочек из числа групп населения с более низкими показателями доступа к нему, например это касается этнических меньшинств.
Some groups of women, including women with disabilities and ethnic minorities remain marginalized. Некоторые группы женщин, включая женщин-инвалидов и женщин из числа этнических меньшинств, по-прежнему находятся в маргинализированном положении.
Declining local representation of women; especially among minorities Снижение уровня представленности женщин на местном уровне, в особенности женщин из числа меньшинств
Ukraine has acceded to the main international treaties that concern the rights of national minorities. Украина присоединилась к основным международным договорам в сфере обеспечения прав национальных меньшинств.
Please provide data disaggregated by ethnicity on the representation of ethnic minorities in these State structures. Просьба дать в разбивке по этнической принадлежности информацию о представленности этнических меньшинств в этих государственных структурах.
The allegations that lawyers, for convenience, were encouraging members of ethnic minorities to plead guilty was groundless. Информация, согласно которой адвокаты якобы для облегчения своей работы пытаются убедить членов этнических меньшинств признать себя виновными, лишена основания.
Mr. Iwosawa said that he took note with pleasure of the Government's willingness to address the issue of Chinese language education for ethnic minorities. Г-н Ивасава говорит, что он был рад услышать о готовности правительства решать вопрос обучения этнических меньшинств китайскому языку.
It noted remaining challenges, including in ensuring employment, housing, transport and cultural activities for persons with disabilities and minorities. Она отметила сохраняющиеся проблемы, в том числе в сфере обеспечения занятости, жилья, транспорта и культурной деятельности, для инвалидов и представителей меньшинств.