Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The observer for MOSOP argued that the State should be responsible for protecting minorities from violations by private companies. Наблюдатель от МОСОП заявил, что государство должно нести ответственность за защиту меньшинств от нарушений со стороны частных компаний.
The observer for the Bhutan Women and Children Association stated that government policies did not reflect the interests of minorities. Наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей заявила, что правительственная политика не отражает интересов меньшинств.
The first step, which was indispensable, was to recognize minorities. Первым непреложным шагом является признание меньшинств.
The observer for the National Sorry Day Committee stated that the notion of autonomy was viewed differently by members of minorities and the majority. Наблюдатель от Национального комитета дня покаяния заявила, что члены меньшинств и большинство населения по-разному расценивают концепцию автономии.
Mr. Kartashkin emphasized that there was a danger in giving broad powers to national minorities as that could lead to excessive demands and secessionist movements. Г-н Карташкин подчеркнул опасность наделения национальных меньшинств широкими полномочиями, ибо это могло бы обернуться чрезмерными требованиями и сецессионистскими движениями.
He explained that demands for autonomy or self-determination by indigenous peoples or minorities were often viewed by the State as calls for separatism. Он объяснил, что требования коренных народов или меньшинств об автономии или самоопределении нередко воспринимаются государством как призыв к отделению.
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities. Культурная или религиозная деятельность, нарушающая право в области прав человека, носит незаконный характер для всех, а не только для меньшинств.
Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. Культура и языки меньшинств должны быть доступными для большинства населения как средство поощрения взаимосвязей и предупреждения конфликтов в условиях многоэтнических обществ.
The recognition in Constitutions of cultural diversity was viewed as an important safeguard of the traditions and identity of minorities and indigenous peoples. Признание в конституциях культурного многообразия было названо важной гарантией сохранения традиций и самобытности меньшинств и коренных народов.
There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. Высказывались опасения на тот счет, что информация по проблемам конкретных меньшинств может быть использована правительствами, для того чтобы взять на прицел меньшинства в своих странах.
International interest in the situation of indigenous peoples and minorities had not been confined to the Commission on Human Rights. Международный интерес к положению коренных народов и меньшинств не ограничивается только Комиссией по правам человека.
Greater efforts were essential to ensure the continued existence and recognition of minorities and indigenous peoples. Требуются дополнительные усилия для обеспечения постоянного существования и признания меньшинств и коренных народов.
That was not happening against minorities. Это насилие не было направлено против меньшинств.
The Committee is concerned about the difficulties of access to employment and housing of members of ethnic minorities. Комитет выражает озабоченность по поводу трудностей в области трудоустройства и жилья для представителей этнических меньшинств.
The Committee expresses its concern at the lack of representation of ethnic and national minorities in the National Assembly. Комитет выражает свою озабоченность по поводу отсутствия представителей этнических и национальных меньшинств в Национальном собрании.
Since February 2001, hundreds of people belonging to ethnic minorities from Viet Nam's central highlands have arrived in Cambodia seeking asylum. С февраля 2001 года сотни представителей этнических меньшинств из центральных районов нагорья Вьетнама прибыли в Камбоджу в поисках убежища.
Many similar struggles mirror long-festering ethnic, religious or linguistic differences, socio-economic inequities, oppression of minorities or the suppression of human rights. Многие подобные конфликты становятся результатом давно накипевших этнических, религиозных или лингвистических разногласий, социально-экономического неравенства, угнетения меньшинств или подавления прав человека.
It urged an end to racial violence against and vilification of ethnic minorities. Она настоятельно призвала положить конец расовому насилию и очернению этнических меньшинств.
We must therefore step up our efforts against organized crime and systematic violence against minorities, as well as ethnically inspired murders. Поэтому мы должны укрепить наши усилия по борьбе с организованной преступностью и предотвращению систематических акций насилия в отношении меньшинств, а также убийств на почве этнической нетерпимости.
The World Conference should encourage enhanced international cooperation in establishing centres or institutions for preparing teachers, civil sector educators and advocates in the human rights of minorities. Всемирной конференции следует поощрить расширение международного сотрудничества в деле создания центров или учреждений для подготовки преподавателей, воспитателей гражданского сектора и защитников прав человека меньшинств.
These assessments are a key point of reference for Governments, international agencies and non-governmental organizations concerned with the situation of minorities and their return. Эти оценки являются основной точкой отсчета для правительств, международных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся положением меньшинств и их возвращением.
Children of ethnic minorities and indigenous populations require special attention. Особое внимание следует уделять детям-представителям этнических меньшинств и коренного населения.
This implies, for example, that the national language minorities are duly represented on the executive. Это означает, в частности, обеспечение должного представительства национальных языковых меньшинств в органах исполнительной власти.
Article 21 of the 1993 Act on television and radio prescribed "taking into consideration the needs of national and ethnic minorities". Статья 21 Закона о телевидении и радио от 1993 года требует "учитывать потребности национальных и этнических меньшинств".
The Committee would like to obtain concise information concerning the situation of housing for minorities, particularly the Roma. Комитет хотел бы получить краткую информацию в отношении положения с жильем для меньшинств, в частности для рома.