Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
There is no one-size fits all for successful poverty reduction, including for minorities. Универсальных методов эффективного сокращения масштабов нищеты, в том числе и для меньшинств, не существует.
Tackling that inequality will require adopting and enforcing strong anti-discrimination labour laws, strengthening social support mechanisms or considering how to improve the average educational attainment of minorities. Борьба с таким неравенством потребует принятия и применения жестких антидискриминационных трудовых законов, укрепления механизмов социальной поддержки или рассмотрения вопроса о путях повышения среднего образовательного уровня меньшинств.
The municipal government has an equal responsibility to ensure minorities are engaged in decision-making. Муниципальные органы несут равноценную ответственность по вовлечению меньшинств в процесс принятия решений.
Where they exist, national strategies for improving the human development of persons belonging to minorities will often combine mainstreamed and targeted programmes. Там где существуют национальные стратегии развития человеческого потенциала представителей меньшинств, они нередко сочетают "стандартные" и "адресные" программы.
For minorities, access to education was often limited by discrimination, economic conditions and geographic location. Для представителей меньшинств доступ к образованию часто ограничен вследствие дискриминации, экономических условий и географического расположения.
Direct support to minorities themselves can also be effective. Прямая поддержка самих меньшинств также может быть весьма эффективной.
The European Commission devised a major budget line to support civil society activities for minorities. Европейская комиссия выделила существенные бюджетные средства для поддержки мероприятий гражданского общества в интересах меньшинств.
While many international development agencies have dedicated policies or programmes for indigenous peoples, no agency has a corresponding programme for other minorities. Хотя многие международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, проводят целевую политику или программы в интересах коренных народов, ни одно из них не предусматривает соответствующей программы для других меньшинств.
Long-term success in poverty reduction for minorities requires an investment in tackling the root causes. Эффективность сокращения масштабов нищеты среди меньшинств в долгосрочной перспективе потребует инвестиций для ликвидации ее основных причин.
Affirmative action measures in public and private sector employment should be implemented to address long-term discrimination and exclusion of minorities. Меры по реализации политики позитивных действий в сфере занятости в государственном и частном секторах должны предусматривать ликвидацию многолетней дискриминации и социальной изоляции меньшинств.
This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rights-based approaches to development. Эти меры могут включать профессиональную подготовку специалистов по вопросам прав человека меньшинств и применение правозащитного подхода к развитию.
Attention to indigenous peoples is in general significantly higher than attention to non-indigenous marginalized minorities across the reports. Коренным народам в докладах уделяется в целом значительно больше внимания, чем другим категориям маргинализованных меньшинств.
There is a weak understanding of the causes of poverty for minorities and its manifestations in the social, economic, cultural and political spheres. Причины нищеты среди меньшинств и ее проявления в социальной, экономической, культурной и политической сферах понимаются недостаточно хорошо.
Discussion of other rights of minorities is rarely evident in MDG reports. Редко обсуждаются в докладах о выполнении ЦРДТ и другие права меньшинств.
It is recommended that they be translated into local languages and, in particular, languages of concerned minorities. Рекомендуется, чтобы они переводились на местные языки, и в частности на языки соответствующих меньшинств.
(k) Empowerment of minorities and the marginalized. к) расширение прав и возможностей меньшинств и маргинализированных слоев населения.
Seek to redress the imbalance with regard to communities underrepresented in the enterprise economy - particularly women and ethnic minorities. Прилагать усилия с целью устранения несбалансированности, связанной с недопредставленностью некоторых групп населения, в частности женщин и этнических меньшинств, в предпринимательской экономике.
(b) Pay due attention to children of ethnic minorities in the next periodic report. Ь) уделить в следующем периодическом докладе должное внимание детям этнических меньшинств.
An advisory council has been set up with the Federal Chancellery for each of the six autochthonous national minorities. При Федеральной канцелярии были созданы консультативные советы для каждого из шести автохтонных национальных меньшинств.
Switzerland thereby committed itself to promoting conditions enabling members of national minorities to maintain and develop their culture. Таким образом, Швейцария берет на себя обязательство принимать меры по созданию благоприятных условий для сохранения и развития представителями национальных меньшинств их культуры.
On a federal scale, the Canadian government was endeavouring to hire more representatives of visible minorities and accelerate their career growth. В федеральном масштабе канадское государство старается больше принимать на работу представителей видимых меньшинств и ускорить их карьерный рост.
Mr. PROSPER wanted to know what obstacles were blocking the integration of immigrants and minorities. Г-н ПРОСПЕР хотел бы знать, какие препятствия мешают интеграции иммигрантов и меньшинств.
Mr. AMIR requested further information in the form of disaggregated statistics on the economic, employment and housing situation of minorities. Г-н АМИР хотел бы получить дополнительную информацию в виде статистических данных в разбивке по экономическому положению, занятости и жилищам меньшинств.
The delegation would send subsequently to the Committee further information and statistics on the rate of representation of ethnic minorities in political parties. Делегация сообщит впоследствии Комитету дополнительную информацию и статистические данные о показателях представительства этнических меньшинств в политических партиях.
According to the latest police estimates, less than 1 per cent of minorities travelling in Kosovo now request escorts. Согласно последним оценкам полиции, менее 1 процента представителей меньшинств, совершающих поездки по территории Косово, требуют сейчас сопровождения.