Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Dress codes also discriminate against religious and ethnic minorities. Правила ношения одежды также являются дискриминационными в отношении религиозных и этнических меньшинств.
However Georgia still lacked an anti-discrimination law to protect traditionally discriminated minorities. Вместе с тем в Грузии до сих пор не принят антидискриминационный закон в целях защиты меньшинств, традиционно подвергающихся дискриминации.
It raised concerns over legitimate grievances of minorities and need for an inclusive dialogue. Она поделилась обеспокоенностью в связи с оправданными жалобами меньшинств и обозначила необходимость в проведении открытого к участию диалога.
Thailand commended efforts to eliminate discrimination against minorities through new legislation and legislative changes. Таиланд приветствовал усилия по ликвидации дискриминации меньшинств на основе принятия нового законодательства и внесение поправок в действующее законодательство.
United Nations training initiatives should incorporate issues concerning national or ethnic, religious and linguistic minorities. Инициативы Организации Объединенных Наций в области профессиональной подготовки должны включать вопросы, касающиеся национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств.
LOM expressed similar concerns regarding radical statements affecting ethnic minorities. НККЭМ выразил аналогичную озабоченность по поводу радикальных заявлений в адрес этнических меньшинств.
This is equally the case for chronically poor minorities. Это в равной степени касается меньшинств, живущих в условиях хронической нищеты.
Discrimination and abuse of marginalized groups and minorities also appeared to continue unabated. Как представляется, дискриминация и злоупотребления в отношении групп и меньшинств, находящихся в уязвимом положении, также остаются безнаказанными.
Discriminatory policies towards minorities and lack of effective economic participation in minority areas exacerbated the situation. Дискриминационная политика в отношении меньшинств и их недостаточно эффективное участие в экономической деятельности в районах их проживания еще больше усложняют ситуацию.
It rightly referred to work that had been done regarding indigenous and other minorities. В нем справедливо говорится о той работе, которая уже была проведена по вопросу коренных народов и других меньшинств.
CEDAW expressed concern that women from ethnic minorities and disabled women faced multiple discrimination. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины из групп этнических меньшинств и женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными формами дискриминации.
Fair representation of minorities in political parties and political and legal systems. Обеспечение справедливого представительства меньшинств в политических партиях, а также в политической и правовой системах.
The recruitment of minorities remains a KPC priority. Набор представителей меньшинств остается одной из приоритетных задач для КЗК.
The reality of minorities within minorities and the centrality of self-definition should not be neglected. Не следует забывать о реальности существования меньшинств внутри меньшинств и центральной роли самоидентификации.
The first commitment of the Government was to secure adoption of a bill recognizing the Roma and Sinti minorities as national minorities. Первым шагом правительства стали действия, направленные на обеспечение принятия проекта закона о признании меньшинств рома и синти в качестве национальных меньшинств.
Posts of ombudsman for minorities and anti-discrimination adviser had been created. Была создана также должность Омбудсмена по делам меньшинств, а также совет, уполномоченный бороться с проявлениями дискриминации.
Cases involving minorities generally get more media and public attention. Дела, фигурантами которых являются представители меньшинств, как правило, привлекают больше внимания со стороны СМИ и широкой общественности.
Members of minorities suffered discrimination, forced labour and other abuses. Представители национальных меньшинств страдают от дискриминации, принудительного труда и других видов жестокого обращения.
Poor education, lack of basic facilities and high unemployment amongst minorities also lead to confrontation. Причинами, вызывающими столкновения, являются также низкий уровень образования, отсутствие основных средств обслуживания и высокий уровень безработицы среди представителей меньшинств.
It is comprised of representatives of national minorities (Greek, Macedonian, Serbian and Montenegrin minorities) and lingual minorities (Roma and Vlach/Aromanian minorities). В его состав входят представители национальных (греки, македонцы, сербы и черногорцы) и этноязычных (рома и восточно-романские меньшинства/влахи) меньшинств.
The rights of the Hungarian and Italian minorities were protected in a different manner from those of other minorities for geographical and historical reasons. В силу географических и исторических причин защита прав венгерского и итальянского меньшинств осуществляется иным образом по сравнению с правами других меньшинств.
With regard to the police, the Ministry of Interior gave priority to candidates from minorities in regions with a high concentration of national minorities. Что касается органов полиции, то Министерство внутренних дел отдает приоритет кандидатам от меньшинств в краях с высокой степенью сосредоточения национальных меньшинств.
The tender for national minorities does not only relate to certain minorities, but also to the area of multicultural works. Такие конкурсы в интересах национальных меньшинств касаются не только конкретных меньшинств, но и относятся ко всей области развития многообразия культур.
CERD recommended that Slovenia protect minorities in their political rights without discrimination, and ensure representation of all minorities in Parliament and in regional elected bodies. КЛРД рекомендовал Словении принять меры по защите меньшинств при осуществлении ими своих политических прав без дискриминации и обеспечить представленность всех меньшинств в парламенте и в региональных выборных органах.
The Constitution and the legal framework guarantees the minorities rights without discrimination of national and ethno-linguistic minorities. Конституция и нормативно-правовая база гарантируют права меньшинств без какой-либо дискриминации национальных и этноязыковых меньшинств.