| CRC recommended that the Czech Republic enact legislation to adequately protect minorities from racially motivated attacks. | КПР рекомендовал Чешской Республике принять закон о надлежащей защите меньшинств от нападений на почве расизма. |
| In 2006 the Equal Treatment Commission adopted findings in response to 41 complaints about discrimination against ethnic minorities in the workplace. | В 2006 году Комиссия по вопросам равного обращения получила результаты расследования 41 жалобы по поводу дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств на рабочих местах. |
| Many non-western ethnic minorities and poorly educated Dutch people have too few competences and networks to participate successfully in economic life. | Многие представители неевропейских этнических меньшинств и малограмотные голландцы располагают слишком ограниченными возможностями и сетями для активного участия в экономической жизни. |
| The ethnic minorities are underrepresented in higher education. | Представители этнических меньшинств недопредставлены в системе высшего образования. |
| Violence against women hardly figures in emancipation documents at other ministries and, in such cases, it is limited to women from ethnic minorities. | Информация о насилии в отношении женщин практически не фигурирует в посвященных эмансипации документах других министерств, но и в таких случаях она ограничивается женщинами из числа этнических меньшинств. |
| Mexico requested more information in this respect on ethnic minorities, on measures to combat HIV/AIDS and access to medicine for their treatment. | В этой связи представитель Мексики попросил представить дополнительную информацию, касающуюся этнических меньшинств, о мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом и о доступе к медицинским препаратам для их лечения. |
| CRC and CESCR equally suggested that France review its position on minorities, ensuring that minority groups are recognized and protected as such. | КПР116 и КЭСКП117 также предложили Франции пересмотреть свою позицию по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту миноритарных групп как таковых. |
| The Government seeks to promote the human rights of the underprivileged and minorities. | Правительство заботится о поощрении прав человека обездоленных и меньшинств. |
| The system of separate electorates for minorities was abolished on their demand. | Система раздельных электоратов для меньшинств была упразднена по их просьбе. |
| That report contained a comprehensive overview of the situation of the ethnic minorities and their participation in all spheres of public life. | В этом докладе содержится всеобъемлющий обзор положения этнических меньшинств и их участия во всех сферах общественной жизни. |
| In 2003, 8 representatives of national minorities were elected to the Croatian Parliament. | В 2003 году в хорватский парламент были избраны восемь представителей национальных меньшинств. |
| Members of national minorities are entitled to elect eight representatives as Members of the Parliament. | Члены национальных меньшинств наделены правом выбирать восемь своих представителей в состав парламента. |
| Members of the Albanian, Bosniak, Montenegrin, Macedonian and Slovenian national minorities jointly elect one representative to the Parliament. | Члены албанского, боснийского, македонского, словенского и черногорского национальных меньшинств совместно выбирают в парламент одного представителя. |
| The right to propose candidates for minority Members of Parliament and their deputies is exercised by political parties, voters and associations of national minorities. | Правом предлагать кандидатов от меньшинств в члены парламента и их заместителей принадлежит политическим партиям, избирателям и ассоциациям национальных меньшинств. |
| Paragraph 4 of this Article provides that members of national minorities have priority in the filling of these posts, under equal conditions. | Согласно пункту 4 указанной статьи, членам национальных меньшинств отдается, при прочих равных условиях, приоритет при заполнении таких должностей. |
| Since the submission of the Initial Report by the Republic of Croatia, the position of national minorities has significantly improved. | После представления первоначального доклада Республики Хорватия положение национальных меньшинств значительно улучшилось. |
| Specifically, in 2000 and 2002 new laws were passed which are of particular importance for members of national minorities. | Так, в 2000 и 2002 годах были приняты новые законы, которые имеют особое значение для членов национальных меньшинств. |
| Members of national minorities exercise their right to be issued with public documents in a minority language. | Члены национальных меньшинств пользуются своим правом составлять официальные документы на языке своего меньшинства. |
| Education of members of national minorities in their own language is realised in pre-school, elementary school and secondary school education. | Образование членов национальных меньшинств на их собственном языке осуществляется в рамках дошкольного, неполного среднего и среднего школьного образования. |
| Instruction under Model C is available to the Serbian, Slovak, Czech, Hungarian, Ruthenian, Ukrainian and Albanian national minorities. | Обучение по модели С применяется в отношении сербского, словацкого, чешского, венгерского, русинского, украинского и албанского национальных меньшинств. |
| Eight representatives of national minorities in the Croatian Parliament are also members of the Council. | Восемь представителей национальных меньшинств в хорватском парламенте также являются членами Совета. |
| The Council was established to facilitate the participation of national minorities in public life of the Republic of Croatia. | Этот Совет был учрежден в целях расширения участия национальных меньшинств в общественной жизни Республики Хорватия. |
| The Council autonomously renders decisions on the allocation of funds provided from the State Budget for the needs of national minorities. | Совет самостоятельно выносит решения относительно распределения средств, выделяемых из государственного бюджета на удовлетворение потребностей национальных меньшинств. |
| A total of 322 councils and 69 representatives of national minorities have been elected. | Были избраны в совокупности 322 совета и 69 представителей национальных меньшинств. |
| It has been made possible for members of national minorities to take part in political life. | Члены национальных меньшинств имеют возможность принимать участие в политической жизни. |