| There are over 100 different artistic amateur collectives of ethnic minorities in the country. | В стране насчитывается свыше 100 различных художественных самодеятельных коллективов этнических меньшинств. |
| The cultural centre of national minorities is operational in Alytus. | Культурный центр национальных меньшинств действует в Алитусе. |
| Specific proposals for action, including requests for mediation, have been addressed to the Working Group by representatives of minorities. | Представители меньшинств направили Рабочей группе конкретные практические предложения, в том числе просьбы о посредничестве. |
| As the Secretary-General pointed out in his report, violence and crimes against ethnic minorities are still taking place. | Как указал в своем докладе Генеральный Секретарь, по-прежнему совершаются насилие и преступления против этнических меньшинств. |
| The creative groups of public associations of ethnic minorities have become permanent participants in all festivals held in the regions. | Творческие коллективы общественных объединений национальных меньшинств стали постоянными участниками всех общих праздников, которые проводились в регионах. |
| Security for ethnic minorities and their freedom of movement have not yet been effectively ensured. | Не были результативно обеспечены безопасность этнических меньшинств и их свобода передвижения. |
| It limits accessibility to justice for the poor, women and minorities. | Она ограничивает доступ малоимущих, женщин и меньшинств к правосудию. |
| However, security exists selectively, that is to say, for the majority but not for minorities. | Однако безопасность обеспечивается селективно, т.е. она существует для большинства, а не для национальных меньшинств. |
| For example, the Kosovo electric company continues to disconnect minorities who have not paid debts accumulated by illegal occupants. | Например, электрокомпания Косово продолжает отключение представителей меньшинств, которые не уплатили долги, оставшиеся после незаконно проживавших жильцов. |
| National minorities in Lithuania have been provided with all the necessary conditions for making use of the media in their native language. | Национальным меньшинствам в Литве созданы все необходимые условия для организации деятельности средств массовой информации на языках этих меньшинств. |
| All 34 plans include commitments to take action to promote equality and non-discrimination, particularly in respect of ethnic minorities. | Все 34 плана включают в себя обязательства по принятию мер в целях поощрения равенства и недискриминации, в частности в отношении этнических меньшинств. |
| It is understandable that the crimes committed in recent months have heightened the sense of insecurity prevailing among minorities, in particular the Serb minority. | Вполне понятно, что преступления, совершенные в последние месяцы, заострили внимание на чувстве небезопасности, которое преобладает среди меньшинств, в частности сербского меньшинства. |
| Ireland recognizes the right of ethnic minorities and other minority groups to play a full part in Ireland's political life. | Ирландия признает право этнических меньшинств и других групп меньшинств принимать всестороннее участие в политической жизни Ирландии. |
| There is no law in Ireland which discriminates against members of minorities in their access to the media. | В Ирландии не существует закона, который предполагал бы дискриминацию по отношению к представителям меньшинств в плане их доступа к средствам массовой информации. |
| There is no law in Ireland which prevents access of minorities in the creation or usage of the printed media. | В Ирландии не существует закона, препятствующего доступу меньшинств к созданию и использованию печатных информационных материалов. |
| The strategy also specifically sets out to address the impact of poverty and exclusion upon migrants and ethnic minorities. | В разработанной стратегии также конкретно предусматривается решение проблемы, связанной с воздействием нищеты и социального отчуждения на положение мигрантов и этнических меньшинств. |
| The Government is committed to applying all the protections afforded to ethnic minorities by the CERD equally to Travellers. | Правительство исходит из необходимости распространения всех мер защиты, предусмотренных КЛРД в интересах этнических меньшинств, в равной степени на тревеллеров. |
| In 2003 the implementation of the project "Self-awareness of national minorities and European integration" was started. | В 2003 году было начато осуществление проекта "Самосознание национальных меньшинств и европейская интеграция". |
| Since 2002 programme funds have been used to support 10 Sunday schools for national minorities. | Начиная с 2002 года средства программы используются на оказание поддержки 10 воскресным школам для национальных меньшинств. |
| NGO projects promoting the spread of the culture of national minorities in Lithuania are supported under a separate programme. | Реализуемые НПО проекты содействия распространению культуры национальных меньшинств в Литве осуществляются по отдельной программе. |
| In 2003, support granted to cultural projects promoting the cultural expression of national minorities amounted to LTL 8,600. | В 2003 году на культурные проекты содействия культурному самовыражению национальных меньшинств было выделено 8600 литов. |
| The survey of publications in Lithuanian dailies allows drawing a conclusion that the media still presents negative images of national minorities. | Обзор публикаций в литовских ежедневных изданиях позволяет сделать вывод о том, что средства массовой информации все еще рисуют негативный образ национальных меньшинств. |
| These broadcasts are prepared by journalists belonging to those national minorities. | В подготовке этих передач участвуют журналисты из числа представителей указанных национальных меньшинств. |
| The result has been a coalescence of minorities into national communities, associations and societies. | Следствием этого стал процесс объединения меньшинств в рамках национальных общин, ассоциаций, обществ. |
| There were around 90 different minorities living in Liechtenstein, without their presence creating any significant problem. | В Лихтенштейне проживают члены около 90 различных меньшинств, при этом их присутствие не создает каких-либо значительных проблем. |