Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The 1994 Fourth National Survey covered only England and Wales, since only a limited proportion of minorities lived in Scotland. В 1994 году четвертый Национальный обзор охватывал только Англию и Уэльс, поскольку в Шотландии проживает лишь незначительная доля меньшинств.
On the positive side, MRG noted that the Working Group was the only United Nations forum for minorities. С положительной стороны МГПМ отметила, что Рабочая группа является единственным форумом Организации Объединенных Наций для меньшинств.
MRG believed that this was especially important now, as the United Nations is discussing possible new mechanisms for minorities. МГПМ считает это особенно важным сегодня, когда Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос о возможном создании новых механизмов по вопросам меньшинств.
Of those, one recommendation, for a voluntary fund for minorities, had already received the approval of the Commission. Одна из содержащихся в нем рекомендаций, касающаяся создания добровольного фонда по вопросам меньшинств, уже одобрена Комиссией.
Furthermore, MRG was in favour of the establishment of a special representative of the Secretary-General on minorities. Кроме того, МГПМ поддерживает идею учреждения поста Специального представителя Генерального секретаря по вопросам меньшинств.
In the two collegia of advocates, the percentage of ethnic minorities varies between 16 and 19 per cent. В двух коллегиях адвокатов доля представителей этнических меньшинств колеблется между 16 и 19%.
For the Prosecutor's Office, the percentage of representatives of ethnic minorities is 5 per cent. В прокуратуре доля представителей этнических меньшинств 5%.
Likewise, action should be taken against indiscriminate use of stereotyping against women, minorities and other vulnerable groups, especially asylum-seekers. Такие же меры следует принять против неизбирательного использования стереотипов в отношении женщин, меньшинств и других уязвимых групп, особенно просителей убежища.
That was an approach calculated to facilitate the integration of minorities of different origins into French society and to create a European identity. Такая позиция благоприятствует интеграции меньшинств различного происхождения во французское общество и формированию европейской самобытности.
The Steering Committee of the National Action Plan would be composed of representatives of the travellers and ethnic minorities. В состав Руководящего комитета Национального плана действий будут входить представители тревеллеров и этнических меньшинств.
It had learnt with satisfaction that the minorities would be represented on the steering committee for that action plan. Она с удовлетворением отметила, что в состав руководящего комитета по осуществлению этого плана действий входят и представители меньшинств.
The Government provided funds for cultural centres and public organizations for national minorities. Правительство финансирует деятельность культурных центров и общественных организаций национальных меньшинств.
He welcomed the introduction of schools and courses for minorities as detailed in paragraph 254. Выступающий приветствует создание школ и учебных программ для меньшинств, подробно описанных в пункте 254.
Reports had been received of attacks against the members of religious and ethnic minorities by the national press. В национальной прессе прошли сообщения о нападках на членов религиозных и этнических меньшинств.
He pointed out that in the absence of a definition it might be difficult to frame policies in favour of minorities. Он подчеркивает, что при отсутствии определения может оказаться трудным разработать политику в интересах меньшинств.
Statistical data on unemployment among national minorities were not currently available. На настоящий момент не имеется статистических данных о безработице среди национальных меньшинств.
The Government attached great importance to ensuring that members of minorities could be educated in their language. Правительство придает важное значение созданию условий для получения членами меньшинств образования на родном языке.
Steps were currently being taken to develop strategies and textbooks for teaching Georgian to minorities as a second language. В настоящее время предпринимаются меры по разработке методик и учебников, предназначенных для преподавания грузинского языка для меньшинств в качестве второго языка.
In addition, members of national minorities accounted for 15 per cent of the staff of the Prosecutor's Office. Кроме того, штат прокуратуры на 15 процентов состоит из представителей национальных меньшинств.
The Government sought to protect the rights of national minorities and to promote their integration into Georgian institutions and administration. Правительство ведет линию на защиту прав национальных меньшинств и на содействие их интеграции в грузинские институты и органы управления.
Respect for human rights and the integration of minorities would be placed at the heart of the peace process. Во главу угла в мирном процессе будет поставлено уважение прав человека и интеграция меньшинств.
Representatives of national minorities were represented at all levels of public administration, including in ministries, parliamentary committees, executive bodies and local authorities. Представители национальных меньшинств принимают участие в деятельности всех уровней государственной администрации, включая министерства, парламентские комитеты, исполнительные органы и местные органы управления.
There was no discrimination against ethnic minorities in socio-economic activity in Nigeria. В Нигерии нет никакой дискриминации в отношении этнических меньшинств в социально-экономической деятельности.
Women and girls from ethnic minorities still lag behind in terms of empowerment and integration. Женщины и девушки из этнических меньшинств все еще отстают с точки зрения расширения прав и интеграции.
The policy relates not only to women but also to young people, ethnic minorities and disabled people. Эта политика касается не только женщин, но и молодежи, этнических меньшинств и инвалидов.