Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The Special Rapporteur notes that members of ethnic minorities continue to be especially at risk. Специальный докладчик отмечает, что по-прежнему особой опасности подвергаются члены этнических меньшинств.
There were two groups of national minorities living in the territory of the Czech Republic. З. На территории Чешской Республики проживают две группы национальных меньшинств.
Ukraine's national minorities included about 48,000 Roma. Среди национальных меньшинств в Украине насчитывается около 48000 рома.
Such information should be provided in the languages of the largest minorities. Информацию о таких правах следует распространять на языках наиболее крупных меньшинств.
The Government of Ukraine was also attempting to take into account the languages of minorities living on its territory. Правительство Украины также стремится учесть языки меньшинств, проживающих на ее территории.
His second concern was with the situation of ethnic minorities in Lithuania. Вторая проблема, вызывающая беспокойство г-на Эш-Шафея, касается положения этнических меньшинств в Литве.
Many human rights violations involved minorities. Многие нарушения прав человека касаются меньшинств.
Ms. ZOU Deci said that although religious differences were important, they did not constitute a criterion for defining minorities. Г-жа ЦЗОУ Дэцы говорит, что, хотя религиозные различия имеют важное значение, они не являются критерием, определяющим понятие этнических меньшинств.
RTV Serbia as well as RTV Montenegro broadcast radio and television programmes in all the languages of the minorities. Радио и телевидение Сербии и Черногории передают программы на языках всех национальных меньшинств.
The Constitution and the legislation on languages and national minorities provided for voluntary education in minority languages. В Конституции и законах о языках и национальных меньшинствах предусмотрены возможности для добровольного обучения на языках меньшинств.
The overall situation for minorities in the province continued to be precarious. Общая ситуация для меньшинств в провинции продолжала оставаться опасной.
Perception, prejudice or discrimination can seriously hamper the entry of ethnic minorities to labour organisations. Негативное восприятие, предрассудки или дискриминация могут серьезно затруднять доступ этнических меньшинств к трудовой деятельности.
The FUEN representative emphasized the effort of FUEN to play the role of mediator between State authorities and the representative of national minorities. Представитель ФСЕН подчеркнул, что ФСЕН старается играть роль посредника между государственной властью и представителями национальных меньшинств.
It is our hope that UNMIK will continue to encourage the voluntary and safe return of the Kosovo minorities. Мы надеемся, что МООНК будет и далее поощрять добровольное возвращение косовских меньшинств в условиях безопасности.
Progress made in registering police personnel, as well as the representation of minorities within the police force, should be commended. Необходимо высоко отметить прогресс, достигнутый в деле регистрации полицейского персонала и обеспечении представленности меньшинств в составе полицейских сил.
Under the Act on Employment Services, no special measures with respect to the position of minorities on the labour market are foreseen. Согласно Закону о службах занятости, каких либо специальных мер в отношении положения меньшинств на рынке труда не предусматривается.
In Viet Nam, decisions were taken by a majority, while respecting the rights of individuals and minorities. Во Вьетнаме решения принимаются большинством, и при этом признаются права частных лиц и меньшинств.
In his view, measures should be taken to ensure the full participation of ethnic minorities in all spheres of Georgian society. По его мнению, необходимо принять меры в целях обеспечения полноценного участия этнических меньшинств во всех сферах жизни грузинского общества.
Paragraph 675 dealt with the entire topic of minorities in four lines. Пункт 675 охватывает всю тему меньшинств всего четырьмя строками.
These include the San and Ovahimba peoples of our country and other small group of minorities. К их числу относятся племена сан и овахимба нашей страны и другие небольшие группы меньшинств.
It also provides protection for minorities within an overarching regional framework. Он также обеспечивает защиту меньшинств в общих региональных рамках.
Ongoing efforts to reduce the level of violence and the discrimination against minorities are crucial to this process. Для этого процесса чрезвычайно важно также продолжать усилия по снижению уровня преступности, а также дискриминации в отношении меньшинств.
As a member of OSCE, the Republic of Uzbekistan has assumed obligations relating to national minorities. Являясь членом ОБСЕ, Республика Узбекистан взяла на себя обязательства в отношении национальных меньшинств.
During the fighting in the Shomali valley, women from ethnic minorities were forcibly deported from the area. Во время боев в долине Шомали женщины из числа этнических меньшинств были принудительно депортированы из этого района.
We still need to give a lot of attention to the return of refugees and displaced persons, particularly minorities, to their homes. Нам по-прежнему необходимо уделять много внимания возвращению в родные места беженцев и перемещенных лиц, особенно меньшинств.