The difficulties of defining minorities and designing an appropriately representative sample to produce reliable statistics were discussed. |
Были обсуждены сложности определения меньшинств и выбора надлежащей репрезентативной выборки, позволяющей получать надежные статистические данные. |
The EUCM informed participants of their plan to develop a dedicated victimization surveys for minorities. |
ЕЦМРК проинформировал участников о своих планах по разработке специализированных обследований виктимизации меньшинств. |
The position and participation of women from ethnic minorities is an important issue in Dutch policies. |
Положение женщин из числа этнических меньшинств и их участие в жизни общества - один из важных вопросов в политике Нидерландов. |
The second aim of this paper is to present some information about the position of women from different ethnic minorities in the Netherlands. |
Вторая цель настоящего документа - представить некоторую информацию о положении женщин из числа различных этнических меньшинств в Нидерландах. |
Another cause can be that members of ethnic minorities more often refuse to participate in the survey. |
Ь) другой причиной может быть то, что представители этнических меньшинств чаще отказываются участвовать в обследованиях. |
One is to make use of an additional sample of ethnic minorities. |
Один из них заключается в использовании дополнительной выборки представителей этнических меньшинств. |
Another is to carry out a specific survey among ethnic minorities and a group of indigenous persons to make comparisons. |
Другой сводится к проведению отдельного обследования среди этнических меньшинств и группы коренного населения и сопоставлению полученных результатов. |
Most of the information that will be presented in the rest of this paper come from a specific survey among ethnic minorities. |
Большая часть информации, которая будет приведена в оставшейся части настоящего документа, взята из конкретного обследования этнических меньшинств. |
In practice there has in fact been an improvement in the care of minorities. |
На практике удалось добиться позитивных сдвигов, в том что касается положения различных групп меньшинств. |
In Dutch minority policies the same distinction is made between first and second-generation minorities, as mentioned above. |
В политике Нидерландов в отношении меньшинств проводится такое же различие между меньшинствами первого и второго поколения, как и упоминавшееся выше. |
One could expect that as integration of minorities' progresses, the members of the second generation will show a higher participation rate. |
Можно ожидать, что по мере углубления интеграции меньшинств у представителей второго поколения будут наблюдаться более высокие показатели участия. |
In some countries, recognition of minorities is also linked with citizenship. |
В некоторых странах признание меньшинств также связано с гражданством. |
Staff of those Ministries need to be impartial, professional with a clean background and include the required percentages of minorities. |
Сотрудники этих министерств должны отличаться объективностью, профессионализмом, иметь чистый послужной список, а также включать необходимую долю представителей меньшинств. |
The public transportation strategy for minorities needs to be completed and necessary funding allocated to ensure its sustainable implementation. |
Необходимо завершить разработку стратегии обеспечения меньшинств общественным транспортом, а также выделить необходимые средства для обеспечения последовательного осуществления этой стратегии. |
The total number of ethnic minorities remains the same compared to last month. |
Общее число представителей этнических меньшинств по сравнению с предыдущим месяцем не изменилось. |
In line with this, three Ministers from minorities, including two Kosovo Serbs, were appointed to form part of the Government. |
В развитие этого в состав правительства были назначены три министра от меньшинств, в том числе два косовских серба. |
The Republic of Serbia cannot accept any request for secession by any of the twenty-seven national minorities which make part of its citizenry. |
Республика Сербия не может принять никаких требований об отделении ни от одного из 27 населяющих ее национальных меньшинств. |
Discrimination appears to have less effect on the position of employed people from ethnic minorities. |
Дискриминация в меньшей мере сказывается на положении представителей этнических меньшинств, имеющих работу. |
In 2005, 5.7% of employees in the public sector were from non-Western ethnic minorities. |
В 2005 году 5,7 процента государственных служащих составляли представители неевропейских этнических меньшинств. |
It will also be investigated what the reason is that more women and people from ethnic minorities than men leave government employment. |
Будет также проведено исследование причин, по которым женщины и представители этнических меньшинств чаще увольняются с государственной службы, чем мужчины. |
The number of teenage mothers and pregnancy terminations is relatively highest among non-Western ethnic minorities. |
Случаи подростковой беременности и абортов преобладают среди неевропейских этнических меньшинств. |
As a result, 86,000 students from ethnic minorities were currently enrolled in 280 boarding schools. |
Так, 86 тыс. учащихся из числа этнических меньшинств проходят обучение в 280 интернатах. |
It also contained information emanating from dissidents residing outside the country concerning the protection of civilians and ethnic minorities. |
Кроме того, приводятся сведения, касающиеся защиты гражданских лиц и этнических меньшинств, которые были переданы диссидентами, проживающими за пределами страны. |
She stated that the promotion of the rights of ethnic minorities was raised many times and that Finland shall focus on it seriously. |
Она заявила, что вопрос о поощрении прав этнических меньшинств поднимался неоднократно и что Финляндия будет уделять ему самое серьезное внимание. |
This will greatly contribute towards the mainstreaming of minorities. |
Это будет значительным образом содействовать интеграции меньшинств в жизнь общества. |