Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The protection and development of traditional cultures of ethnic minorities receive due attention. Защите и развитию традиционных культур этнических меньшинств уделяется серьезное внимание.
Viet Nam guarantees all rights of women, including those belonging to ethnic minorities, as they participate in activities of the State and society. Вьетнам гарантирует все права женщин, включая женщин из числа этнических меньшинств, участвующих в жизни государства и общества.
The rate of poverty reduction among ethnic minorities remains slow and unsustainable. Масштабы нищеты среди этнических меньшинств сокращаются медленно и неустойчиво.
Therefore, poverty reduction for ethnic minorities is much more difficult, requiring more resources and innovative approaches in the future. Поэтому сокращения масштабов нищеты среди этнических меньшинств добиться гораздо сложнее, поскольку это требует больше ресурсов и инновационных подходов в будущем.
Due to the nature of the living locations, access to health-care for ethnic minorities still has certain difficulties. Особенности мест проживания этнических меньшинств по-прежнему затрудняют их доступ к услугам здравоохранения.
Give priority to training, planning and utilising of human resources belonging to ethnic minorities. Уделять первоочередное внимание профессиональной подготовке, планированию и использованию людских ресурсов из числа этнических меньшинств.
Provide entitlements for eminent people among ethnic minorities. Наделить соответствующими правами видных представителей этнических меньшинств.
Enhance inspection, evaluation of policy implementation related to ethnic minorities and encourage the participation of the people and mass organisations. Активизировать деятельность по проверке и оценке осуществления политики в отношении этнических меньшинств и поощрять участие в этих мероприятиях населения и массовых организаций.
Meetings with women parliamentarians and representatives of the national minorities and vulnerable groups were held. Были проведены встречи с женщинами-парламентариями и представителями национальных меньшинств и уязвимых групп населения.
Out of the total of 17 national minorities, Roma constitute the largest minority in BiH. Из общего числа 17 национальных меньшинств рома являются самым крупным меньшинством в Боснии и Герцеговине.
The unemployment rates for disadvantaged ethnic minorities and indigenous groups are especially high. Уровень безработицы среди малоимущих представителей этнических меньшинств и групп коренного населения особенно высок.
The method of accomplishment and protection of the rights of national minorities are prescribed in another law (Article 24). Пути реализации и защиты прав национальных меньшинств прописаны в другом законе (статья 24).
(b) Systems in force for collecting data on the social and economic situation of minorities of the country. Ь) действующие системы по сбору данных о социально-экономическом положении меньшинств в стране.
This has further safeguarded the rights of China's ethnic minorities. Дополнительную защиту получили в Китае права национальных меньшинств.
It cooperates with representatives of national minorities, as well as international and non-governmental organizations working in human rights and civil integration sphere. Он сотрудничает с представителями национальных меньшинств, а также международными и неправительственными организациями, работающими в сфере прав человека и гражданской интеграции.
It consists of representatives from the executive and legislature, Office of the Public Defender, civil society organizations and national minorities. Он состоит из представителей исполнительной и законодательной власти, аппарата Народного защитника, организаций гражданского общества и национальных меньшинств.
In addition, the Zurab Zhvania School of Public Administration delivers a special state language programme for minorities working as public servants in the regions. Кроме того, в Школе государственной администрации им. Зураба Жвании осуществляется специальная программа обучения государственному языку членов меньшинств, работающих в районах в качестве государственных служащих.
Particular attention is being paid to enhancing political participation and equal voting rights for national minorities in Georgia. Особое внимание уделяется расширению политического участия и равных прав участия в голосовании для национальных меньшинств в Грузии.
The project facilitates agribusiness development and creation of new jobs for ethnic minorities as well. Этот проект направлен на содействие развитию агробизнеса и создание новых рабочих мест и для этнических меньшинств.
At the same time, the Government understands that information regarding new legislative initiatives should be publicly available for national minorities. В то же время правительство понимает, что информация о новых законодательных инициативах должна быть публично доступна для национальных меньшинств.
The Committee encourages the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. Комитет призывает государство-участник ускорить принятие конкретного закона о защите меньшинств.
The Department also invests significant efforts in increasing the awareness of the entitlement to legal aid among minorities. Департамент также прикладывает значительные усилия для информирования представителей меньшинств об их праве на получение правовой помощи.
The Second Authority for Television and Radio consistently conducts comprehensive surveys to examine the level of representation of minorities in the media. Второе управление теле- и радиовещания регулярно проводит комплексные обследования с целью изучения уровня представленности меньшинств в средствах массовой информации.
Portugal, also developed the implementation of mobile units to provide health-care, aimed at communities of immigrants and ethnic minorities. В Португалии также была налажена работа мобильных бригад по оказанию медицинской помощи в общинах иммигрантов и этнических меньшинств.
This lack of attention to ethnic minorities is palpable in other spheres in the Russian Federation, e.g., religion, etc. Подобное отсутствие внимания к положению этнических меньшинств проявляется и в других сферах жизни в Российской Федерации, например в религии, и т.д.