Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. Часто беднота, безработные и лица из этнических меньшинств и других уязвимых групп остаются маргинализированными в социальной иерархии.
When conducting country visits, the Special Rapporteur regularly examined the representation of women and of ethnic minorities in the judiciary. Во время своих визитов в страны Специальный докладчик регулярно рассматривал степень представленности в судебных органах женщин и этнических меньшинств.
Members of ethnic minorities participate in an increasingly equal manner in the country's socio-political life. На основе все более широкого равноправия в социально-политической жизни страны принимают участие представители этнических меньшинств.
The equal political rights of the ethnic minorities are proclaimed in the Constitution, and any ethnic-based division or discrimination is forbidden. Равные политические права этнических меньшинств провозглашены в Конституции, а любое разделение или дискриминация по этническому признаку запрещены.
The proportion of ethnic minorities in all levels of the administration is increasing. Возрастает доля представителей этнических меньшинств на всех уровнях управления.
Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. Бразилия выразила обеспокоенность по поводу утверждений о неправомерных действиях полиции в отношении этнических меньшинств или лиц непортугальского происхождения.
Regarding cases of violence against ethnic minorities, the Czech Republic asked about existing complaint mechanisms for victims or their families. В связи со случаями насилия в отношении этнических меньшинств Чешская Республика просила сообщить о существующих механизмах подачи жалоб пострадавшими или их семьями.
Residents of informal settlements often include ethnic minorities, migrants, low-income populations and other disadvantaged groups. Среди жителей неформальных поселений часто можно встретить представителей этнических меньшинств, мигрантов, лиц с низким уровнем дохода или представителей других социально незащищенных групп населения.
Some national systems included set-asides for minorities which might have an impact on competition. Некоторые нацио-нальные системы предусматривают резервирование определенного объема закупок для меньшинств, что может сказаться на конкуренции.
Advocating for and defending indigenous minorities in Tanzania выступления в поддержку аборигенных меньшинств Танзании и защита их интересов в суде
In some countries, procurement for public works is geared to promoting the participation of small-scale providers and minorities. В некоторых странах контракты на выполнение общественных работ заключаются с учетом необходимости поощрения участия малых предприятий и меньшинств.
This issue is further complicated by the absence of an internationally agreed definition of national minorities. Этот вопрос еще более осложняется отсутствием согласованного на международном уровне определения национальных меньшинств.
The task of upholding the rights and freedoms of ethnic minorities is one of the priorities of the nationalities policy of the independent Ukrainian State. Обеспечение прав и свобод национальных меньшинств является одним из приоритетных направлений национальной политики независимого украинского государства.
Aliens and members of ethnic minorities may only be prosecuted for the commission of offences within the territory of Ukraine. Иностранные граждане и лица из числа национальных меньшинств привлекаются к ответственности только в связи с совершением ими на территории Украины правонарушений.
Angola enquired about strategies to motivate and integrate children from minorities into the school system. Ангола пожелала узнать о стратегиях, направленных на повышение заинтересованности детей из этнических меньшинств в системе школьного образования и их интеграцию в эту систему.
The legal framework should also take due account of the situation of women and ethnic minorities. В такой правовой основе следует также надлежащим образом учесть положение женщин и национальных меньшинств.
Those bilateral agreements on friendship and cooperation included specific provisions on the protection of national minorities. В этих двусторонних соглашениях о дружбе и сотрудничестве закреплены конкретные положения о защите национальных меньшинств.
Several representatives of national minorities had indicated that they found the use of that expression offensive and that it implied social exclusion. Ряд представителей национальных меньшинств указали, что они считают использование этого выражения оскорбительным и подразумевающим социальную маргинализацию.
Mr. THORNBERRY noted with satisfaction the wide range of legislative provisions relating to national minorities. Г-н ТОРНБЕРРИ с удовлетворением отмечает широкий круг законодательных положений, касающихся национальных меньшинств.
Regarding the gypsy community, he highlighted the fact that the Spanish Constitution prohibited formal recognition of national or ethnic minorities. Касаясь цыганской общины, он подчеркивает тот факт, что конституция Испании запрещает официальное признание национальных или этнических меньшинств.
Measures should be taken to improve access to legal aid and medical and social services for abused women from ethnic minorities. Необходимо принять меры для расширения доступа к юридической помощи и медицинским социальным услугам для подвергающихся злоупотреблениям женщин из числа этнических меньшинств.
And that's why the Israelis are safeguarding the Dome of the Rock from these extremist minorities. Поэтому израильтяне охраняют Купол скалы от этих экстремистских меньшинств.
Cases involving minorities were closely scrutinized to ensure adherence to international standards. Дела, касающиеся меньшинств, тщательно проверялись на предмет соблюдения международных норм.
National minorities' organizations represented in the Council of National Minorities are, by themselves, promoters of cultural projects. Организации национальных меньшинств, представленные в Совете национальных меньшинств, сами являются инициаторами проектов в области культуры.
In July 2013, the Government decided to expand the Government Council for National Minorities with representatives of the Vietnamese and Belarusian minorities. В июле 2013 года правительство приняло решение расширить состав Государственного совета по делам национальных меньшинств, включив в него представителей вьетнамского и белорусского меньшинств.