Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The members of the Czech and Slovak minorities live in Vienna. Члены чешского и словацкого меньшинств живут в Вене.
The members of national minorities also strictly oppose a determination of their numerical strength. Члены национальных меньшинств решительно возражают против определения их количественного состава.
Further, the participation of ethnic minorities in local police forces should be increased. Кроме того, следует расширять представительство этнических меньшинств в местных полицейских силах.
The most numerous are the following three minorities: German, Belarusian and Ukrainian. Наиболее многочисленными являются сообщества трех меньшинств: немцы, белорусы и украинцы.
Thirty-four members of minorities have completed refresher classes for former police officers. Тридцать четыре представителя меньшинств прошли переподготовку для бывших полицейских.
My delegation has taken note of the good progress made by UNMIK and KFOR to ensure the safe return of the minorities to their homes. Наша делегация отмечает прогресс, достигнутый МООНК и СДК по обеспечению безопасного возвращения меньшинств в свои дома.
12 Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. 12 Несмотря на ограниченность имеющихся в настоящее время данных, можно сказать, что дискриминация в отношении мигрантов, а также этнических меньшинств - общемировое явление.
The principal objective in supporting the national minorities is the maintenance of their national identity. Основная цель мер поддержки национальных меньшинств заключается в сохранении их национальной самобытности.
However, China has paid great attention to protecting the equality of those categories of ethnic minorities living mingled or dispersed. Вместе с тем Китай уделяет большое внимание защите равноправия тех категорий этнических меньшинств, которые проживают в смешанных в национальном отношении районах или живут рассредоточенно.
The Government of China has always placed emphasis on the need to safeguard the rights and interests of the women of ethnic minorities. Правительство Китая всегда делало упор на необходимости охраны прав и интересов женщин из числа этнических меньшинств.
As regards dietary arrangements, special consideration is given to the customs and habits of ethnic minorities in prison. Что касается организации питания, то в условиях тюремного заключения уделяется особое внимание обычаям и привычкам этнических меньшинств.
Prisoners of other ethnic minorities in autonomous regions or areas are entitled to similar treatment during their festivals. Заключенные из числа других этнических меньшинств в автономных районах или областях в период своих праздников пользуются правом на аналогичное обращение.
With regard to the situation of national minorities, he referred to the Government's language policy. Что касается положения национальных меньшинств, то оратор указывает на языковую политику, проводимую его правительством.
China takes great care of the traditional therapies and pharmacology of ethnic minorities. Китай проявляет большую заботу о сохранении традиционной медицины и фармакологии этнических меньшинств.
Autonomy, he said, should not lead to the exclusion of other smaller minorities. Автономия, по его словам, не должна вести к отчуждению других, менее крупных меньшинств.
It also urged China to ensure the cultural rights and religious freedoms of its ethnic minorities. Она настоятельно призывает также Китай обеспечить гарантию культурных прав и религиозных свобод проживающих на его территории этнических меньшинств.
Regional instruments aimed at improving the situation of national and ethnic minorities have already been adopted to that end without major difficulties. В этих целях без особых трудностей были приняты региональные инструменты, имеющие целью улучшить положение национальных и этнических меньшинств.
National constitutions were also not very effective in protecting minorities and other vulnerable groups. Национальные конституции также не гарантируют эффективным образом защиту меньшинств и других уязвимых групп.
External factors: Continued participation by minorities in the police force. Внешние факторы: Дальнейшее участие представителей меньшинств в полицейских силах.
Security situation and economic stability concurrent with rate of returnee minorities. Соответствие условий в плане безопасности и экономической стабильности темпам возвращения представителей меньшинств.
For example, a special place had been reserved in the Arts Faculty for the history of minorities, communities and religions. Например, на искусствоведческом факультете особое место отводится изучению истории меньшинств, общин и религий.
Continued willingness of minorities and women to participate in KPS. Сохраняющаяся готовность представителей меньшинств и женщин участвовать в работе КПС.
Nor was there any indication of the results of the requirement to provide education for minorities in their own language. Нет также никакого указания на результаты требования обеспечить образование для меньшинств на их собственном языке.
It could be disseminated and filled in by different minorities within the country. Создание независимого постоянного отделения для меньшинств, которое может обеспечивать связи между Организацией Объединенных Наций и соответствующими НПО меньшинств.
This must be the basis on which to overcome the lack of protection mechanisms available for minorities. На этой основе необходимо преодолеть проблемы, связанные с отсутствием механизмов защиты меньшинств.