Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Mr. VIDTMANN (Lithuania) said that a total of 400,000 Lithuanian residents belonged to the Polish or Russian national minorities. Г-н ВИДТМАНН (Литва) говорит, что в целом 400000 литовских жителей относится к польской и русской группам национальных меньшинств.
Please reflect the participation of racial minorities in the information. Пожалуйста, укажите в этой информации масштабы участия представителей расовых меньшинств.
No information is available on the participation of racial minorities. Информации об участии представителей расовых меньшинств нет.
They consist of women from ethnic minorities who advise local authorities and act as a bridge between target groups and policymakers. В них входят женщины из этнических меньшинств, которые консультируют местные органы власти и действуют в качестве «мостика» между целевыми группами и разработчиками политики.
Non-western ethnic minorities are confronted with domestic violence proportionally more than ethnic Dutch people. Члены незападных этнических меньшинств пропорционально чаще сталкиваются с бытовым насилием, чем этнические голландцы.
Unemployment among ethnic minorities fell from 16 per cent to 10 per cent during that period. В течение этого периода безработица в среде этнических меньшинств сократилась с 16 до 10 процентов.
This arrangement has created tens of thousands of jobs for ethnic minorities in small and medium-sized businesses. Этот механизм позволил создать для выходцев из этнических меньшинств десятки тысяч рабочих мест на малых и средних предприятиях.
The response implied that the Government assistance was meant to address the issue of children of ethnic minorities, especially girls. В ответах подразумевается, что помощь правительства направлена на решение вопросов, касающихся детей этнических меньшинств, особенно девочек.
Action was already being taken to ensure a gender balance in the representation of minorities in local government. Уже принимаются меры по обеспечению гендерного баланса в представительстве меньшинств в местном правительстве.
Measures to address the needs of minorities were always drawn up in conjunction with the individuals and groups concerned. Меры, направленные на удовлетворение потребностей меньшинств, всегда разрабатываются в сотрудничестве с заинтересованными группами и отдельными лицами.
Lastly, the State party should indicate how many women from ethnic minorities were involved in local government. Наконец, государство-участник должно указать, сколько женщин из этнических меньшинств участвуют в местных органах управления.
It was important to gather data, especially on the Roma and other ethnic minorities. Сбор этих данных имеет большое значение, особенно в отношении народа рома и других этнических меньшинств.
In addition, many initiatives had been introduced to improve the position of women from ethnic minorities. Кроме того, было реализовано много инициатив с целью улучшения положения женщин из числа этнических меньшинств.
However, statistics confirmed greater incidence of HIV among ethnic minorities and therefore initiatives had targeted ethnic minority populations. Однако статистика подтверждает большее число случаев заболевания ВИЧ среди этнических меньшинств и поэтому инициативы нацелены на эту категорию этнического меньшинства населения.
She would also like to know what special measures were being taken to overcome stereotypes in rural areas and among ethnic minorities. Оратор также интересуется, какие принимаются специальные меры для преодоления стереотипов в сельских районах и среди этнических меньшинств.
Ms. Popescu asked how political representation of women from ethnic minorities was being handled. Г-жа Попеску интересуется, каким образом обеспечивается участие в политической жизни женщин из этнических меньшинств.
She would particularly appreciate information on access for the very poor, ethnic minorities, Tibetan women and persons with disabilities. Она также была бы весьма признательна за информацию о доступе беднейших слоев населения, этнических меньшинств, тибетских женщин и инвалидов.
Ms. Popescu reiterated her enquiry regarding the representation in public life of women belonging to ethnic minorities. Г-жа Попеску вновь обращается с запросом в отношении участия женщин из этнических меньшинств в политической жизни страны.
There is discrimination against minorities in the judiciary. В судебных органах осуществляется дискриминация представителей меньшинств.
Egypt does not have any notable ethnic minorities. В Египте нет каких-либо крупных этнических меньшинств.
Information relating to complaints filed with those institutions by members of ethnic minorities in Portugal and their outcome should also be provided. Следует также представить информацию, касающуюся жалоб, поданных в эти инстанции представителями этнических меньшинств Португалии, и о результатах их рассмотрения.
These data do not include support from the Ministry of Culture for activities of the handicapped and members of national minorities. Эти цифры не включают поддержку министерством культуры самодеятельных артистов из числа инвалидов и представителей национальных меньшинств.
Promulgated and enforced affirmative action plans for minorities, women and vulnerable groups Принятие и осуществление планов действий по борьбе с дискриминацией меньшинств, женщин и уязвимых групп населения
She asked whether the parliamentary committee for minorities would take account of the gender dimension in education and other areas. Оратор спрашивает, будет ли парламентский комитет по делам меньшинств принимать во внимание гендерный аспект в сфере образования и других сферах.
Efforts would be made to ensure that the committee for minorities took the gender dimension into consideration in its work. Будут приложены соответствующие усилия, с тем чтобы гарантировать учет комитетом по делам меньшинств гендерного аспекта в проводимой им работе.