Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Equality for minorities is a human right and must be recognized as a core development goal. Равенство для меньшинств является одним из прав человека и должно быть признано в качестве одной из основных целей развития.
The participation of minorities needs to be ensured and increased in all phases. На всех этапах необходимо будет обеспечивать и расширять участие меньшинств.
While many challenges remain, the Government is open to discuss them and to involve minorities in shaping effective solutions. Хотя многие проблемы остаются нерешенными, правительство открыто к их обсуждению и к привлечению меньшинств к выработке эффективных решений.
CERD was also concerned that language barriers might create an obstacle in access to justice for ethnic minorities. КЛРД также выразил обеспокоенность тем, что языковые барьеры могут служить препятствием для получения доступа к правосудию для этнических меньшинств.
The electoral legislation also guarantees appropriate representation for minorities by granting them quotas in the Council of Representatives and in local councils. Законодательство о выборах также гарантирует надлежащую представленность меньшинств путем предоставления им квот в Совете представителей и в местных советах.
Two mandate holders stressed that the impact of the conflict on minorities could be "devastating and irreversible". Два мандатария подчеркнули, что последствия конфликта для меньшинств могут быть "разрушительными и необратимыми".
UNAMI reported acts of discrimination against minorities such as Shabaks, Mandeans, Baha'i and "Bidoon". МООНСИ сообщила об актах дискриминации в отношении таких меньшинств, как шабаки, мандеи, бахаи и "бидуны".
Members of ethnic minorities are given the opportunity to study in their native language. В республике созданы условия для изучения родного языка для национальных меньшинств.
JS2 noted with concern the lack of adequate representation of ethnic minorities in the executive branch and the law enforcement structures. Авторы СП2 с обеспокоенностью отметили неадекватное представительство этнических меньшинств в органах исполнительной власти и в правоохранительных структурах.
The MoC has been developing a dynamic model to protect the cultural rights of minorities, which includes the Roma community. Министерство культуры разрабатывает динамичную модель для защиты культурных прав меньшинств, которая охватывает и общину рома.
The MoC strives to protect the cultural rights of minorities and other social groups with financial and organisational instruments as well as normative instruments. Министерство культуры прилагает усилия по защите культурных прав меньшинств и других социальных групп, используя для этого финансовые и организационные рычаги, а также нормативно-правовые акты.
It called upon Armenia to secure due representation of minorities in the National Assembly and other public bodies. Он призвал Армению обеспечить должную представленность меньшинств в Национальном собрании и в других государственных органах.
CoE referred to the 2012 resolution of the Committee of Ministers on the protection of national minorities in Armenia. СЕ напомнил о постановлении Комитета министров о защите национальных меньшинств в Армении 2012 года.
The staff of the councils includes representatives of ethnic minorities. В состав выше указанных Советов входят представители этнических меньшинств.
Schools in areas densely populated by ethnic minorities are legally bound to offer classes in the relevant ethnic language. В КР законодательно предусмотрено изучение родного языка в школах, расположенных в районах компактного проживания этнических меньшинств.
Five media outlets that operate in the languages of ethnic minorities receive Government support. При государственной поддержке функционируют пять СМИ на языках этнических меньшинств.
Criminal provisions were abused to suppress critical discourse on the position of minorities in society. Для подавления любой критики при обсуждении положения меньшинств в обществе чрезмерно часто применяются положения уголовного законодательства.
It indicated the insufficient representation of ethnic minorities in the police and the judiciary. Они также отметили недостаточную представленность этнических меньшинств в полиции и судебных органах.
Sweden must secure the rights of national minorities. Швеция должна обеспечивать права национальных меньшинств.
Finally, the history of the Holocaust and that of national minorities were now taught in public schools. Наконец, в государственных школах теперь преподается история Холокоста и национальных меньшинств.
This is yet another example of the legal insecurity that hampers the full functioning of religious communities, in particular small and non-traditional minorities. Это еще один пример правовой неопределенности, которая препятствует полноценной деятельности религиозных общин, в частности, небольших и нетрадиционных меньшинств.
The importance of a strong legal framework and ensuring institutional attention is given to issues relating to minorities will be considered. Будет рассмотрено важное значение наличия прочных правовых основ и обеспечения уделения международного внимание вопросам, касающимся меньшинств.
A greater understanding of the causes of violence affecting minorities is essential if the violence is to be prevented effectively. Более глубокое понимание причин насилия в отношении меньшинств необходимо для его эффективного предупреждения.
Participants will consider what factors and rights violations, such as exclusion, discrimination and inequality make minorities vulnerable. Участники рассмотрят вопрос о том, какие факторы и нарушения прав человека, в частности социальное отчуждение, дискриминация и неравенство, обуславливают уязвимость меньшинств.
As per the authoritative interpretation by the Human Rights Committee of the United Nations, the existence of minorities should be established by objective criteria. Согласно авторитетному толкованию Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций существование меньшинств должно быть определено с помощью объективных критериев.