| This means that these functions are available to member of national minorities, too. | Это означает, что занятие этих должностей доступно также для представителей национальных меньшинств. |
| In the last two to three years in Bosnia and Herzegovina there has been regular information to citizens on members of national minorities. | За последние два-три года в Боснии и Герцеговине общественность регулярно информировалась о положении национальных меньшинств. |
| The Entity and Cantonal laws also treat issue of fulfilling educational needs of members of national minorities. | В законах Образований и кантонов также рассматривается вопрос об удовлетворении потребностей национальных меньшинств в образовании. |
| Moreover, we consider that positive results have also been achieved in terms of meeting the information needs of national minorities. | Кроме того, как представляется, позитивные результаты были также достигнуты в отношении удовлетворения информационных потребностей национальных меньшинств. |
| Similar results have been achieved in the areas of culture, art and strengthening the identity of national minorities, including Roma. | Аналогичные результаты достигнуты в сферах культуры, искусства и укрепления самобытности национальных меньшинств, включая рома. |
| In Bosnia and Herzegovina, it is necessary to undertake public-oriented activities in order to eliminate entrenched stereotypes about national minorities. | В Боснии и Герцеговине для преодоления стереотипов, укоренившихся в отношении национальных меньшинств, необходимо осуществлять мероприятия, ориентированные на общественность. |
| The Framework Convention contains principles that are binding under international law on the protection of national minorities. | В ней содержатся обязательные международно-правовые принципы защиты национальных меньшинств. |
| It places contracting states under the obligation to implement measures to protect and promote these minorities. | Конвенция налагает на договаривающиеся государства обязательство принимать меры для защиты и поощрения этих меньшинств. |
| At the very centre of this idea is the need to recognize, protect and respect ethnic, cultural and social minorities. | В основе их концепции должны лежать признание, защита и уважение этнических, культурных и социальных меньшинств. |
| The special support given to national minorities in Germany does not impair the guarantees for the remaining ethnic groups. | Специальные меры по развитию национальных меньшинств в Германии не препятствуют осуществлению соответствующих гарантий другими этническими группами. |
| We organise language classes at district level to facilitate integration of members of the ethnic minorities in our community. | На уровне округов организуется преподавание языка, с тем чтобы облегчить интеграцию представителей этнических меньшинств в общество. |
| Employment briefings specifically for ethnic minorities are organised regularly at the Job Centres. | В центрах трудоустройства регулярно проводятся брифинги специально для представителей этнических меньшинств. |
| Some commentators considered the employment services provided by the Government insufficient to cater for the needs of ethnic minorities. | По мнению некоторых критиков, предоставляемых правительством услуг недостаточно для удовлетворения потребностей этнических меньшинств. |
| In addition, employment briefings specifically for ethnic minorities are organised regularly at the Job Centres. | Кроме того, в центрах трудоустройства для этнических меньшинств регулярно организуются специальные брифинги. |
| Some also suggested that the Government should create more job and training opportunities and programmes for ethnic minorities. | Говорится также о том, что правительству следует создавать больше рабочих мест, а также расширять возможности и программы профессиональной подготовки для этнических меньшинств. |
| Ethnic minorities falling into the respective categories are always encouraged to join the programmes. | Относящимся к этим категориям представителям этнических меньшинств постоянно предлагается участвовать в этих программах. |
| The status of national minorities in Croatia is continually improving through the implementation of political, administrative and social reforms. | Положение национальных меньшинств в Хорватии постоянно улучшается за счет проведения политических, административных и социальных реформ. |
| The Ministry of Culture also finances the programmes of national minorities and ethnic communities in the field of cultural activities. | Министерство культуры также финансирует программы национальных меньшинств и этнических сообществ в сфере культурной деятельности. |
| HTV produces and/or airs broadcasts intended to inform members of national minorities in Croatia (art. 5). | ХТВ готовит и/или транслирует передачи для информирования представителей национальных меньшинств в Хорватии (статья 5). |
| The regional stations in Osijek, Rijeka, Pula and Dubrovnik air programmes dedicated to national minorities in their own languages. | Региональные станции в Осиеке, Риеке, Пуле и Дубровнике транслируют программы, посвященные вопросам национальных меньшинств, на их собственных языках. |
| In accordance with actual regulatory decisions, the Protector has two deputies, one being in charge of minorities' rights protection. | В соответствии с действующими нормативными решениями Защитник имеет двух заместителей, один из которых отвечает за защиту прав меньшинств. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment is undertaking various activities aimed at improving the labour market status of ethnic minorities. | Министерство социальных дел и по вопросам занятости ведет работу по разным направлениям, стремясь улучшить положение представителей этнических меньшинств на рынке труда. |
| Members of ethnic minorities may especially be encouraged to apply for jobs | Представители этнических меньшинств могут особо поощряться к подаче заявлений о принятии на работу. |
| Since 1998/1999, various measures have been taken to improve the rate of employment among ethnic minorities in the Netherlands. | С 1998/1999 года принимаются различные меры для повышения уровня занятости этнических меньшинств в Нидерландах. |
| The objective of increasing employment among ethnic minorities was not achieved, however. | В то же время задача расширения занятости среди этнических меньшинств осталась невыполненной. |