Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Governments should gather and regularly publicize disaggregated data to measure and monitor the effective participation of minorities in economic life. Правительствам следует наладить сбор и регулярное опубликование дезагрегированных данных для оценки и мониторинга эффективности участия меньшинств в экономической жизни.
Governments should undertake impact assessments for proposed economic and social policy reforms to ensure no direct or indirect discrimination against minorities. Правительствам следует проводить оценку воздействия предлагаемых к осуществлению реформ в области экономической и социальной политики, с тем чтобы удостовериться в отсутствии прямой или косвенной дискриминации в отношении меньшинств.
Achievement of the Millennium Development Goals is critical to securing the full and effective participation of minorities in economic life. Достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет решающее значение для обеспечения полного и эффективного участия меньшинств в экономической жизни.
Such programmes should be designed, implemented, monitored and evaluated with the full and effective participation of affected minorities. Разработка, осуществление, мониторинг и оценка таких программ должны происходить при полном и эффективном участии затрагиваемых меньшинств.
Where minority groups exhibit disproportionate levels of poverty, governments should take, in cooperation with minorities, special measures to overcome inequality gaps. В случае групп меньшинств, уровень бедности которых является непропорционально высоким, правительствами должны приниматься, причем в сотрудничестве с меньшинствами, специальные меры для преодоления существующего неравенства.
Governments should invest in legislative and policy reform to ensure access to productive and decent work for persons belonging to minorities. Правительствам следует инвестировать средства в проведение законодательных и политических реформ, направленных на обеспечение представителям меньшинств доступа к продуктивной и достойной работе.
Governments are urged to gather baseline data on the participation of minorities in the formal and informal economies. Правительствам настоятельно рекомендуется осуществлять сбор базовых данных об участии меньшинств в формальном и неформальном секторах экономики.
Financial services should be monitored to ensure non-discriminatory access to such services by minorities, including credit. Надлежит осуществлять контроль за предоставлением финансовых услуг, в том числе по кредитованию, для обеспечения недискриминационного доступа к ним меньшинств.
Education is a key aspect of improving the economic participation of minorities. Образование является одним из ключевых факторов расширения участия меньшинств в экономической жизни.
Governments should review the range of social security access by minorities. Правительствам надлежит обстоятельно проанализировать вопрос о путях доступа меньшинств к системе социального обеспечения.
National human rights institutions should work with governments to gather, analyse and publicize data on the economic participation of minorities. Национальные правозащитные учреждения должны совместно с правительственными ведомствами вести работу с целью сбора, анализа и опубликования данных об участии меньшинств в экономической жизни.
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. Международным финансовым учреждениям рекомендуется разработать и взять на вооружение принципы гарантийной политики, а также налаживать механизмы рассмотрения жалоб, которые легко доступны для меньшинств.
International financial institutions are urged to invest in research to analyse the participation of minorities in economic life. Международным финансовым учреждениям настоятельно рекомендуется инвестировать в научные исследования, посвященные анализу участия меньшинств в экономической жизни.
Targets are particularly foreigners, migrants, asylum seekers and minorities (Carinthian Slovenes). Они нацелены, в частности, против иностранцев, мигрантов, просителей убежища и меньшинств (каринтийских словенцев).
The state's priorities also include national minorities. В государственные приоритеты входят также вопросы национальных меньшинств.
The National Concept and the 5-year Action Plan include provisions for sustaining and developing the native language, culture and integrity of national/ethnic minorities. Национальная концепция и 5-летний План действий включают положения о поддержке и развитии национального языка, культуры и целостности национальных/этнических меньшинств.
Besides promoting Georgian as a second language, authorities implement policy aimed at strengthening the knowledge of native language among minorities. Помимо содействия использованию грузинского языка в качестве второго языка, власти проводят политику, направленную на укрепление знания родного языка среди меньшинств.
CERD acknowledged the measures taken to strengthen the participation of ethnic minorities in Georgian political institutions. КЛРД приветствовал принятые меры по укреплению участия этнических меньшинств в политических институтах Грузии.
CERD requested follow-up in relation to specific legislation to protect minorities and the enjoyment of rights by non-citizens in Georgia. КЛРД просил принять последующие меры в контексте конкретного законодательства о защите меньшинств и осуществления прав неграждан в Грузии.
COE/ACFC noted that a significant proportion of national minorities is particularly affected by unemployment and poverty, because they live in highly disadvantaged regions. ККРК-СЕ отметил, что от безработицы и нищеты особенно сильно страдает значительная часть представителей национальных меньшинств в связи с их проживанием в весьма неблагополучных районах.
National minorities should be effectively involved in such mechanisms. К работе таких механизмов следует активно привлекать представителей национальных меньшинств.
HR Committee was concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples. КПЧ выразил озабоченность по поводу отсутствия признания существования меньшинств и коренных народов.
Governments should ensure that undue language proficiency requirements are not imposed, as such requirements can exclude minorities from public or private sector employment. Правительства должны обеспечить, чтобы к знанию языка не предъявлялись необоснованные требования, поскольку наличие таких требований способно закрыть представителям меньшинств доступ к занятости в государственном или частном секторе.
Increased recognition of academic and training qualifications obtained in other countries may also reduce barriers to employment for some minorities. Более широкое признание дипломов и аттестатов о получении образования и прохождении обучения, выданных в других странах, также способно уменьшить в случае некоторых представителей меньшинств препятствия на пути трудоустройства.
JS 2 stated that possibilities for minorities and deaf people to acquire minority languages are inadequate. В СП 2 указано, что возможности для изучения языков меньшинств, которыми располагают меньшинства и глухие, являются неудовлетворительными.