Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The annex tables were particularly useful and informative about the situation of the numerous minorities residing in Kyrgyz territory. Таблицы, находящиеся в приложении, являются чрезвычайно полезными и информационно насыщенными в отношении положения многочисленных меньшинств, проживающих на территории Кыргызстана.
Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны.
Government ministries and offices had co-funded projects in support of multicultural dialogue and the integration of minorities in Slovenia. Государственные министерства и ведомства осуществляют совместное финансирование проектов в поддержку межкультурного диалога и интеграции меньшинств в Словении.
Those groups would surely benefit from the special measures accorded to the official minorities, such as mother-tongue education. Эти группы населения воспользовались бы, безусловно, специальными мерами для официальных меньшинств, такими как образование на родном языке.
Welcoming the country's recognition of minorities, he encouraged further work in that regard, based on consultation with potentially affected groups. Приветствуя признание страной меньшинств, он призывает к дальнейшей работе в этом направлении на основе консультаций с потенциально затронутыми группами населения.
The history of those minorities and their contributions to Uruguayan society should be taught in schools and public training institutes. В школах и государственных учебных заведениях следует изучать историю этих меньшинств и их вклад в уругвайское общество.
The normal democratic and representative processes did not always adequately address the concerns of indigenous peoples and national minorities. Обычный демократический и представительный процесс не всегда адекватно учитывает интересы коренных народов и национальных меньшинств.
The problems facing asylum-seekers in terms of housing, employment and education were shared by all minorities. Проблемы с жильем, занятостью и образованием, с которыми сталкиваются просители убежища, не обходят стороной и представителей всех меньшинств.
The Serbian Constitution protected the rights of ethnic minorities so that they might enjoy equal treatment and preserve their respective identities. Конституция Сербии защищает права этнических меньшинств, чтобы они пользовались правом на равное отношение и могли сохранить свою идентичность.
Matters would be facilitated by the recent establishment of the councils for national minorities, which had broad powers. Решению такой задачи будет способствовать недавнее создание советов национальных меньшинств, которые облечены широкими полномочиями.
A Nationalities' Cultural Centre had been opened in Yerevan for national minorities in 2006. В 2006 году в Ереване для меньшинств открылся Культурный центр национальностей.
Thus, members of national minorities freely chose whether or not they wished to be treated as such. Поэтому лица из числа национальных меньшинств свободно решают, хотят они или нет считаться таковыми.
The Government also encouraged teacher training programmes for members of national minorities. Правительство поощряет также подготовку преподавателей для национальных меньшинств.
While the periodic report referred to 11 national minorities, it provided data on only about half of them. Хотя в докладе упоминается 11 национальных меньшинств, в нем содержится информация лишь о половине из них.
The Government should embrace the cultural diversity of all national minorities and strive to protect their cultural heritage. Правительству следует признать культурное разнообразие всех национальных меньшинств и стремиться к защите их культурного наследия.
The participation of minorities in the executive branch was regulated by national legislation, which did not discriminate in that regard. Участие меньшинств в работе органов исполнительной власти регулируется национальным законодательством, которое не допускает никакой дискриминации в этой области.
Pre-school education in kindergartens had thereby made it possible to reach more children from different national minorities. Так, дошкольное образование в детских садах позволило охватить большее число детей различных национальных меньшинств.
Complaints from ethnic and national minorities were given priority and were thoroughly investigated by the police. Жалобы, поступающие от национальных и этнических меньшинств, рассматриваются органами полиции Армении углубленно и в приоритетном порядке.
The section of the programme on the integration of national minorities included provisions on preserving and developing their cultural and linguistic heritage. Раздел программы, касающийся интеграции национальных меньшинств, содержит положения о сохранении и развитии их культурного и языкового наследия.
The 2011 - 2014 human rights action plan contained a section on preventing racial discrimination and protecting the rights of national minorities. План действий в области прав человека на 2011 - 2014 годы содержит раздел, предусматривающий борьбу с расовой дискриминацией и защиту прав национальных меньшинств.
The Roma enjoyed the same status and rights as those of other national minorities in Moldova. В Молдове население рома по своему статусу и правам не отличается от других национальных меньшинств.
The Bureau for Inter-Ethnic Relations was the central specialized body responsible for the implementation of Government policy concerning national ethnic minorities. Бюро межэтнических отношений является центральным специализированным органом, который занимается осуществлением государственной политики в отношении этнических меньшинств.
Its primary function was to protect the rights and cultural identity of ethnic minorities while simultaneously combating racial discrimination. Его главной задачей является защита прав и культурной самобытности этнических меньшинств и одновременное ведение борьбы с расовой дискриминацией.
It was also responsible for coordinating and monitoring the implementation of various international standards relating to the rights of ethnic minorities. Оно также занимается координацией и мониторингом осуществления нескольких международных стандартов в области прав этнических меньшинств.
He also lauded its aim to ensure ethnic coexistence through the promotion of the cultural heritage of its minorities. Он также высоко оценивает стремление правительства к обеспечению этнического сосуществования на основе содействия сохранению культурного наследия меньшинств.