Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Concerning pensions, no distinction was made between members of national minorities and other citizens. Что касается пенсий, то между представителями национальных меньшинств и другими гражданами не проводится никаких различий.
The new State programme for the support and development of ethnic minorities should contain provisions on intercultural education. Новая государственная программа поддержки и развития этнических меньшинств должна содержать положения о межкультурном образовании.
We are focusing on lifting up the underprivileged sectors of our society: poor people, women and minorities. Мы делаем акцент на улучшении положения непривилегированных секторов нашего общества: бедных людей, женщин и меньшинств.
Our Government believes that some of the concerns of minorities in my country have deep roots. Мое правительство считает, что некоторые проблемы меньшинств в нашей стране имеют глубокие корни.
A consultative process is currently under way to prepare constitutional proposals to address the concerns of the minorities. Сейчас идет консультативный процесс, в ходе которого должны быть подготовлены конституционные предложения, направленные на решение проблем меньшинств.
The question is how to facilitate the productive coexistence of national, ethnic, religious and other minorities. Вопрос состоит в том, как обеспечить продуктивное сосуществование национальных, этнических, религиозных и других меньшинств.
This also applies in relation to representation of ethnic minorities in the police force. Это касается и представленности в полицейском корпусе этнических меньшинств.
The notion of equality was also linked to the participation of the Sami and other minorities in decision-making in areas that concerned them. Понятие равноправия также связано с участием саами и иных меньшинств в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
The Government had therefore begun considering new instruments that might promote the labour market position of ethnic minorities in future. Поэтому правительство занялось поиском новых инструментов, способных укрепить положение этнических меньшинств на рынке труда в будущем.
The report showed that figures for the employment of ethnic minorities in the Netherlands had improved considerably. Согласно содержащимся в докладе данным, положение в области занятости этнических меньшинств в Нидерландах значительно улучшилось.
The policy of encouraging ethnic minorities to participate in elections should be continued as it contributed to the integration of such groups. Следует продолжать политику поощрения этнических меньшинств к участию в выборах, так как она способствует интеграции этих групп.
Such a plan was ambitious and would have widespread effects on minorities across the world. Речь идет о далеко идущем плане, который будет иметь широкомасштабные последствия для меньшинств во всем мире.
The Belarusian authorities attached great importance to the prosecution of acts of violence against ethnic minorities, as had been shown in practice. Белорусские власти придают большое значение преследованию за акты насилия в отношении этнических меньшинств, о чем свидетельствует практика.
However, there was limited capacity for minority language teaching as many members of ethnic minorities did not speak their native language. Однако возможности обучения на языках меньшинств ограничены, поскольку многие представители этнических меньшинств не говорят на своем родном языке.
Special schools had been set up to teach the languages, history and culture of national minorities. Были созданы специальные школы для изучения языков, истории и культуры национальных меньшинств.
Such mechanisms were very important for establishing and maintaining inter-ethnic dialogue and should enable minorities to participate in any decision-making processes that affected them. Такие механизмы очень важны для установления и поддержания межэтнического диалога и должны обеспечивать возможности участия меньшинств во всех процессах принятия решений, которые их касаются.
It had the authority to make recommendations on national minorities to the State authorities. Он правомочен давать рекомендации государственным органам по вопросам национальных меньшинств.
Representatives of the Uzbek, Korean and Russian minorities had participated actively in drafting the report before the Committee. Представители узбекского, корейского и русского меньшинств активно участвовали в подготовке доклада, находящегося на рассмотрении Комитета.
UNMIK had focused on creating the conditions for sustainable and voluntary return of minorities to Kosovo. МООНК сосредоточила внимание на создании условий для устойчивого и добровольного возвращения меньшинств в Косово.
The Mission had also called upon the Kosovo Albanian leaders to make room for the minorities to live in Kosovo. Миссия призвала также лидеров косовских албанцев создать пространство для проживания в Косово меньшинств.
The sustainable return of minorities is a precondition for a multi-ethnic society. Необходимым условием многоэтнического общества является устойчивый процесс возвращения меньшинств.
To this end, a gender and minorities officer is conducting an informal needs assessment through intensive field visits. С этой целью сотрудник по гендерным вопросам и вопросам меньшинств осуществляет неформальную оценку потребностей посредством активных поездок на места.
In Bosnia and Herzegovina, six years after the signing of the Dayton Peace Agreement, the return of minorities had become a reality. В Боснии и Герцеговине через шесть лет после подписания Дейтонского мирного соглашения удалось обеспечить возвращение меньшинств.
Hundreds of thousands of children are stateless as a result of discrimination against women or against ethnic, religious or national minorities. Сотни тысяч детей не имеют гражданства вследствие дискриминации в отношении женщин или этнических, религиозных или национальных меньшинств.
More information concerning access of members of minorities to public service posts would be welcome. Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о доступности государственных должностей для представителей групп меньшинств.