As a result, speculative investors had been able to buy blocking minorities in specific series and upset the whole process. |
В результате спекулятивные инвесторы получали возможность приобрести блокирующее меньшинство по конкретным сериям и дестабилизировать весь процесс. |
A total of 21 ethnic minorities in China have bilingual curricula, involving 29 ethnic minority written languages. |
В Китае двуязычными учебными программами, которые включают 29 письменных языков этнических меньшинств, охвачены в общей сложности 21 этническое меньшинство. |
All national and ethnic minorities have at least one association of people of a given minority. |
Каждое национальное и этническое меньшинство имеет по крайней мере одну собственную ассоциацию. |
The most numerous national minorities in BiH are the Roma. |
Самое многочисленное национальное меньшинство в Боснии и Герцеговине составляют рома. |
Political majorities and minorities are determined by the ballot box, not by a population census or random correlations. |
Политическое большинство и меньшинство определяются на избирательном участке, а не в результате переписи населения или случайного подсчета. |
To achieve an effective reform, we should stop pointing to majorities or minorities. |
Для достижения цели эффективной реформы нам необходимо отказаться от делений на большинство или меньшинство. |
Now they are significant and active players (as majorities or strong minorities) in all the big companies of the developed world. |
Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира. |
A typical example of these is the small-scale study among Finnish working class immigrant minorities in metropolitan Stockholm in Sweden. |
Типичным примером этого является небольшое обследование рабочих-иммигрантов из Финляндии, образующих меньшинство в Стокгольме в Швеции. |
The observer agreed with Mr. Chernichenko on the need to elaborate guidelines on the notion of minorities. |
Наблюдатель поддержал мнение г-на Черниченко о необходимости разработки руководящих принципов в отношении понятия "меньшинство". |
He stressed that 93 per cent of all returnees in 2002 had returned to places where they formed part of ethnic minorities. |
Он подчеркивает, что в 2002 году 93 процента всех возвращенцев вернулись в те места, где они составляют этническое меньшинство. |
Members of the Council expressed regret that the Serb minorities had hardly participated in the elections. |
Члены Совета выразили сожаление по поводу того, что сербское меньшинство практически не участвовало в выборах. |
Someone must represent the minorities in your party. |
Кто-то ведь должен представлять меньшинство на вашей вечеринке. |
Now, this would be the first postindustrial country in the world where minorities will be the majority. |
Это будет первая в мире постиндустриальная страна, в которой меньшинство будет большинством. |
And it is also entirely reasonable that dissenting minorities in the Council should hear very clearly the voice of the majority in the wider Organization. |
Вполне разумно было бы также обеспечить, чтобы несогласное меньшинство в Совете могло весьма явственно услышать голос большинства в более широких рамках всей Организации. |
With respect to article 27 of the Covenant, no ethnic minorities in Uruguay were denied any of their rights. |
Что касается статьи 27 Пакта, то ни одно этническое меньшинство в Уругвае не лишено ни одного из своих прав. |
However, the term "linguistic minorities" is never used nor is there legislation addressing discrimination on the grounds of language. |
Вместе с тем термин "лингвистическое меньшинство" никогда не используется, так же как в законодательстве отсутствуют какие-либо положения, касающиеся дискриминации по признаку языка. |
That having been said, he would like to know what was meant by the expression "minorities of an emigration nature" in paragraph 12. |
Кроме того, он также хотел бы узнать, что означает выражение "меньшинство, состоящее из иммигрантов", которое используется в пункте 12. |
We think it is essential to speed up the return of refugees and displaced persons and to guarantee them optimal security conditions, particularly in areas where they are minorities. |
Нам представляется необходимым ускорить возвращение беженцев и перемещенных лиц и гарантировать им оптимальные условия безопасности, особенно в районах, где они составляют меньшинство. |
Those policies had resulted in changing the demographic composition of some of the Non-Self-Governing Territories and had led to the indigenous populations becoming minorities in their homelands. |
Эта политика привела к изменению демографического состава некоторых несамоуправляющихся территорий и превращению коренного населения в меньшинство в своей собственной стране. |
In the United States of America and Brazil, for instance, minority communities were rarely referred to as "ethnic minorities". |
Он ссылается на положение в таких государствах, как Соединенные Штаты Америки и Бразилия, где термин "этническое меньшинство" практически не используется для обозначения общин меньшинств. |
And, as the recent impasse in the US demonstrates, political minorities with effective veto power can abuse statutory ceilings in an economic downturn, when dependence on external debt finance increases. |
И, как демонстрирует тупик, в который недавно зашли США, политическое меньшинство с действенным правом вето может злоупотреблять установленными законом лимитами в условиях экономического спада, когда зависимость от внешнего финансирования долга увеличивается. |
This guarantee, which enjoins religious neutrality on the State, protects all religious convictions or opinions, even those of very small minorities in Switzerland, like the Mormons, Scientologists, Jehovah's Witnesses or Methodists. |
Эта гарантия, обязывающая государство придерживаться религиозного нейтралитета, обеспечивает защиту всех религиозных убеждений или мнений, представляющих даже незначительное меньшинство, как это имеет место в случае Швейцарии с мормонами, сайентологами, Свидетелями Иеговы или методистами. |
Act No. 77/1993 stipulated there were both national and ethnic minorities in Hungary, the latter signifying the Roma; there were no indigenous peoples. |
Согласно закону Nº 77/1993 в Венгрии есть как национальное, так и этническое меньшинство, причем в последнем случае речь идет о рома; коренных народов в Венгрии нет. |
It was a fact, however, that there were no ethnic groups, tribes or indigenous peoples in Cape Verde, since the islands had been uninhabited at the time of their discovery by the Portuguese; the only minorities were made up of recent immigrants. |
Однако фактом является то, что в Кабо-Верде нет никаких этнических групп, племен или коренного населения, поскольку острова были необитаемыми, когда их открыли португальцы; единственное меньшинство составляют приехавшие недавно в страну иммигранты. |
For these reasons, most previous attempts to define "minorities" and "indigenous peoples" have emphasized their non-dominant status in national society, either as a sufficient criterion, or in conjunction with the criterion of numerical inferiority. |
По причинам, указанным выше, при большинстве предыдущих попыток дать определение терминов "меньшинство" и "коренной народ" подчеркивалось их недоминирующее положение в национальном обществе - либо в качестве отдельного критерия, либо в связи с критерием малочисленности. |