Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The question of how to deal with the education of minorities required further exploration. Вопрос об образовании меньшинств требует дальнейшего обсуждения.
Members of minorities had rights under article 27 in addition to all the other rights, not just some of them. Представители меньшинств обладают правами по статье 27 в дополнение ко всем остальным правам, а не только к части из них.
Disease prevention and health promotion targeting ethnic minorities, including women. профилактика заболеваний и улучшение медицинского обслуживания представителей этнических меньшинств, в том числе женщин.
In the last 5 years focus on the HIV/AIDS preventive efforts targeting ethnic minorities have increased in Denmark. За последние пять лет меры по предупреждению ВИЧ/СПИДа среди представителей этнических меньшинств в Дании были усилены.
Please provide information on whether the gender or ethnical background of minorities and other individuals have an influence on the choices they make. Просьба представить информацию о том, оказывают ли воздействие представители гендерных или этнических меньшинств и другие лица на тот выбор, который они делают.
CCPR indicated that changes guaranteeing the rights of members of ethnic minorities needed to be incorporated into the Constitution. ЦГПП отметил, что изменения, гарантирующие права этнических меньшинств, должны быть включены в текст Конституции.
CERD requested information on opportunities for minorities to learn their mother tongue and its use as a medium of instruction. КЛРД запросил информацию о возможностях для членов меньшинств учиться на своем родном языке и использовать его как средство для получения образования.
The Government has adopted a policy to support the rights and freedoms of minorities in keeping with the guarantees set out in the Constitution. Правительство проводит политику, направленную на поддержку прав и свобод меньшинств, в соответствии с гарантиями, закрепленными в Конституции.
It added that the provincial council's election law of 2008 did not apportion fair representation to minorities. Кроме того, в нем говорится о том, что принятый в 2008 году Закон о выборах в советы провинций не предусматривает справедливого представительства для меньшинств.
AI recommended Italy to amend or withdraw the provisions of the "security package" that may result in discrimination against minorities. МА рекомендовала Италии изменить или отменить положения, касающиеся "пакета по вопросам безопасности", которые могут вести к дискриминации в отношении меньшинств.
Slovenia was called upon to take measures to guarantee that education is provided also in the mother tongue of minorities. Словении было предложено принять меры для обеспечения гарантий того, чтобы образование предоставлялось и на родном языке меньшинств.
Defendants belonging to minorities were provided with interpreters. Обвиняемым из числа меньшинств были предоставлены устные переводчики.
The chosen thematic focus on minorities and political participation will be the sole substantive issue on the agenda for the second session of the Forum. Выбранная тема участия меньшинств в политической жизни будет единственным основным вопросом повестки дня второй сессии Форума.
Measures taken towards ensuring the effective participation of minorities contribute to the alleviation of tensions, and thus serve the purpose of conflict prevention. Меры, принятые с целью обеспечения эффективного участия меньшинств, содействуют смягчению напряженности и тем самым служат цели предотвращения конфликтов.
It should be underscored from the outset that the subject of minorities and effective political participation does not encompass separatist movements. С самого начала следует подчеркнуть, что тема меньшинств и эффективного участия в политической жизни не охватывает сепаратистские движения.
The exclusion of minorities from fully participating in political processes is primarily grounded in discrimination. Исключение меньшинств из полноценного участия в политических процессах в первую очередь коренится в дискриминации.
Discrimination is a key cause of the widespread marginalization of minorities in societies worldwide. Дискриминация является основной причиной повсеместной маргинализации меньшинств в обществах во всем мире.
It is also an obstacle to the effective participation of minorities. Она также представляет собой препятствие для эффективного участия меньшинств.
An important precondition for the political participation of minorities is the capacity to participate. Важным предварительным условием политического участия меньшинств является способность участвовать.
Accurate voters' registers are another important precondition for enabling the effective political participation of minorities. Наличие точных списков избирателей относится к числу важных предварительных условий, содействующих эффективному участию меньшинств в политической жизни.
Recognition of minorities is essential to secure the rights of minority groups in a State, including the right to effective participation. Признание меньшинств играет важнейшее значение для обеспечения их прав в государстве, включая право на эффективное участие.
Since non-recognition hinders the enjoyment of internationally established rights, it ultimately leads to the marginalization of minorities and their exclusion from political processes. Поскольку непризнание препятствует осуществлению международно признанных прав, в конечном итоге оно ведет к маргинализации меньшинств и исключению их из политических процессов.
Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. Отказ в предоставлении гражданства используется государствами для лишения меньшинств возможности пользоваться своими правами.
Territorial autonomy can enable the fair representation of minorities in regional legislatures and in the executive. Территориальная автономия может обеспечить справедливое представительство меньшинств в региональных законодательных и исполнительных органах власти.
The following are some examples of positive approaches towards ensuring the effective political participation of minorities. Далее приводятся некоторые примеры положительных подходов к обеспечению эффективного участия меньшинств в политической жизни.