Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
In Italy, particular attention is paid to the issue of protecting members of minorities against all forms of discrimination. В Италии вопросам защиты представителей меньшинств от всех форм дискриминации уделяется особое внимание.
Women and minorities remain seriously disadvantaged in law and in practice. Положение женщин и меньшинств де-юре и де-факто остается весьма неблагоприятным.
The return of refugees, in particular of minorities, was still below expectations. Показатели, характеризующие возвращение беженцев, в частности представителей меньшинств, по-прежнему были ниже ожидаемых.
Ensuring the security and well-being of all refugees, particularly minorities, is also a major responsibility. Не менее важной задачей является также обеспечение безопасности и благополучия всех беженцев, в особенности представителей меньшинств.
As a member of the Armenian minority of Georgia, he could attest that minorities were well treated. Являясь членом проживающего в Грузии армянского меньшинства, он может свидетельствовать, что в Грузии хорошо относятся к представителям национальных меньшинств.
The Confederation and the multilingual cantons use several forms of quotas in order to ensure the participation of language minorities. Конфедерация и многоязычные кантоны применяют различные виды квот, обеспечивающие представленность языковых меньшинств.
There are altogether 62 festivals of ethnic minorities throughout the country. Всего в стране проводится 62 фестиваля этнических меньшинств.
The human rights and minorities section of the Office of the Government serves as an advisory and initiative body to the deputy prime minister. Отдел прав человека и меньшинств Канцелярии правительства выступает в качестве консультативного и инициативного органа при заместителе Премьер-министра9.
Armenian academic circles are maintaining a keen interest in the study of matters concerning national minorities. Большой интерес к исследованию вопросов, касающихся национальных меньшинств, сохраняется в академических кругах Республики.
For example, Tallinn City Government has allocated EK 5 million in 2000 to support cultural societies of ethnic minorities. Например, правительство Таллинна в 2000 году выделило 5 млн. эстонских крон на цели поддержки культурных обществ этнических меньшинств.
When the Commission was reappointed, its members were supplemented by representatives of the traditional Finnish minorities and immigrants. Во время продления срока полномочий Комиссии ее членский состав был дополнен представителями традиционных финских меньшинств и иммигрантов.
According to the study, employers were usually found to treat persons from ethnic minorities and other workers equally. Согласно результатам исследования, работодатели, как правило, одинаково относились к лицам из числа этнических меньшинств и другим работникам.
The subsidies are meant to contribute to the possibilities of ethnic minorities to maintain their own cultures and languages alongside the dominant ones. Субсидии предназначены для расширения имеющихся у этнических меньшинств возможностей для сохранения их собственной культуры и языков наряду с преобладающими в обществе культурой и языками.
The schools of national minorities share this position with denominational schools. В этом отношении положение школ национальных меньшинств такое же, как и положение школ с учащимися одного вероисповедания.
The State Duma Committee on Nationalities is concurrently drafting a federal bill to protect the rights of national minorities. Одновременно в Комитете Государственной думы по делам национальностей разрабатывается проект федерального закона о защите прав национальных меньшинств.
A reference was made in paragraph 125 of the report to the representation of national minorities in the Seimas. В пункте 125 доклада упоминается о представительстве национальных меньшинств в сейме.
Turning to paragraph 68 of the report, he asked what exactly the election procedure was for electing those minorities. Переходя к пункту 68 доклада, он спрашивает, какой точно является процедура выборов для избрания упоминаемых в нем меньшинств.
The Government of her country firmly believed in ensuring that migrants and ethnic minorities had access to education. Правительство ее страны твердо верит в необходимость обеспечения доступа к образованию для мигрантов и этнических меньшинств.
Two seats on its board were reserved for members of ethnic minorities. Два места в его совете закреплены за членами этнических меньшинств.
A central government grant system has been established to strengthen the social participation of and combat discrimination against national minorities. Для расширения участия национальных меньшинств в жизни общества и борьбы с дискриминацией в их отношении была создана система грантов центрального правительства.
This would be the first land case concerning ethnic minorities to be brought to trial. Это будет первый случай рассмотрения в суде дела, связанного с покупкой земли у этнических меньшинств.
The Special Representative urges the Government to address this matter in an open manner, with the full involvement of the minorities themselves. Специальный представитель обращается к правительству с настоятельным призывом решать эту проблему открыто и при полном участии самих меньшинств.
It remains crucial to ensure that the voices of women, minorities and marginalized groups influence post-conflict discussions on electoral system reform. Исключительно важно, чтобы в ходе постконфликтных дискуссий по поводу реформы избирательной системы были учтены мнения женщин, а также представителей меньшинств и маргинализованных групп.
Cultural groups from the country's minorities were particularly active and travelled throughout the Republic. Культурные группы из числа меньшинств страны являются особенно активными и путешествуют по всей республике.
Little information had been provided about steps to monitor access to jobs for minorities and refugees in the private sector. Предоставлено мало информации о шагах по мониторингу доступа представителей меньшинств и беженцев к рабочим местам в частном секторе.