The threats and acts of intimidation and violence against minorities in Kosovo are another cause for concern for my delegation. |
Угрозы и акты запугивания, а также акты насилия в отношении меньшинств в Косово являются еще одним поводом для обеспокоенности моей делегации. |
The politically motivated violence against the Kosovar minorities has increased again after the municipal elections in October last year. |
После состоявшихся в октябре прошлого года муниципальных выборов там вновь активизировалось политически мотивированное насилие в отношении косовских меньшинств. |
The established system of public institutions testifies to the importance of the policy on matters concerning national minorities pursued by the State. |
Сложившаяся система общественных институтов свидетельствует о важной роли политики по делам национальных меньшинств, проводимой государством. |
The education of national minorities in State and private educational establishments falls within the competence of the Ministry of Education and Science. |
Вопросы обучения представителей национальных меньшинств в государственных и частных учебных заведениях находятся в сфере компетенции министерства образования и науки. |
Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. |
И хотя соответствующих данных сегодня мало, дискриминация в отношении мигрантов и представителей национальных меньшинств - явление общемировое. |
Commentators have said that private landlords frequently refuse to let their premises to members of the ethnic minorities, particularly those from South Asia. |
Комментаторы утверждали, что частные землевладельцы зачастую отказываются сдавать в аренду принадлежащее им жилье представителям этнических меньшинств, в первую очередь выходцам из стран Южной Азии. |
The Committee is concerned about the lack of confidence on the part of members of ethnic minorities in the Ecuadorian judicial system. |
Комитет беспокоит отсутствие доверия со стороны этнических меньшинств к судебной системе Эквадора. |
The Committee notes that persons belonging to minorities in Albania have very little access to radio and television in minority languages. |
Комитет отмечает, что лица, принадлежащие к меньшинствам в Албании, имеют весьма ограниченный выбор радио- и телевизионных программ на языках меньшинств. |
The future of minorities in East Timor is uncertain. |
Будущее национальных меньшинств в Восточном Тиморе не ясно. |
According to the study, foreigners, refugees and minorities were most often mentioned in articles discussing the views of the authorities. |
Согласно этому исследованию, иностранцы, беженцы и представители меньшинств чаще всего упоминались в тех статьях, где обсуждались взгляды официальных властей. |
The Committee notes the insufficiency of information on the participation of minorities in the economic and social development of the country. |
Комитет отмечает нехватку информации об участии меньшинств в экономическом и социальном развитии страны. |
The Committee commends the State party's policy in respect of national minorities which is based on the principle of respect for cultural diversity. |
Комитет одобряет политику государства-участника в отношении национальных меньшинств, которая основана на принципе уважения культурного многообразия. |
The organization currently comprises 30 members representing most of ethnic and national minorities in the State party. |
В настоящее время эта организация насчитывает 30 членов, представляющих большинство этнических и национальных меньшинств государства-участника. |
More information would be welcome concerning representation by ethnic minorities in public life, mentioned in paragraph 370. |
Оратору хотелось бы также получить более подробную информацию относительно представленности этнических меньшинств в общественной жизни, о чем говорится в пункте 370. |
An initiative aimed at preventing drug abuse among ethnic minorities in Viet Nam started in late 2001. |
В конце 2001 года начата инициатива, направленная на профилактику злоупотребления наркотиками среди этнических меньшинств Вьетнама. |
The cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia authorities is crucial if minorities, especially Serbs, are to participate in the 17 November elections. |
Сотрудничество Союзной Республики Югославии имеет критически важное значение для участия меньшинств, особенно сербов, в выборах 17 ноября. |
Programmes for minorities, especially in the field of distance learning and teacher training, are being implemented successfully. |
Успешно осуществляются разработанные для меньшинств программы, особенно в области дистанционного обучения и подготовки кадров преподавателей. |
First of all, I would mention the situation of minorities in Kosovo. |
Прежде всего я коснулся бы положения меньшинств в Косово. |
However, greater efforts are required for the achievement of greater participation by ethnic minorities in this process. |
Однако требуется больше усилий для достижения более широкого участия этнических меньшинств в этом процессе. |
Improvements such as those can certainly give a significant impulse to the return of minorities to Kosovo. |
Подобные улучшения, безусловно, могут придать значительный импульс возвращению меньшинств в Косово. |
On the other hand, the economic situation in Kosovo remains grave, and the living conditions of ethnic minorities in particular need improvement. |
С другой стороны, экономическое положение в Косово остается серьезным и условия жизни этнических меньшинств особенно нуждаются в улучшении. |
It is particularly important to provide opportunities to girls, marginalized children and minorities. |
Крайне важно обеспечить такую возможность для девочек, социально обездоленных групп детей и меньшинств. |
The Russian minorities' associations are the most numerous. |
Среди общественных объединений меньшинств русские представлены наиболее широко. |
There had always been an average of 5 to 10 people belonging to minorities elected to Parliament. |
В парламенте всегда избирается в среднем 5-10 представителей меньшинств. |
Many members of ethnic minorities in the Netherlands were naturalized Dutch citizens with the same legal status as other citizens. |
Многие представители национальных меньшинств в Нидерландах являются натурализованными гражданами Нидерландов, имеющими такой же юридический статус, как и другие подданные. |