Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
He recommended an effective empowerment of members of minorities. Он рекомендовал обеспечить действенное расширение прав и возможностей представителей меньшинств.
UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств.
Please provide information on the specific measures taken to protect ethnic minorities from discrimination and marginalization, particularly in the areas of employment and education. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых с целью защиты этнических меньшинств от дискриминации и маргинализации, в частности в таких областях, как занятость и образование.
Please provide information on progress made to ensure that ethnic minorities have the right to equal participation in the labour force. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле обеспечения права этнических меньшинств на равное участие в рабочей силе.
China has one of the oldest and largest programmes of State-sponsored preferential policies for ethnic minorities. В Китае действуют самые первые и самые масштабные программы спонсируемых государством мер, обеспечивающих льготы для национальных меньшинств.
Indigenous peoples may rely both on the Declaration and on convention-based rules originally intended for ethnic minorities. Коренные народы могут руководствоваться как положениями Декларации, так и закрепленными в конвенциях нормами, первоначально разработанными для этнических меньшинств.
Studies show that people from ethnic minorities are particularly vulnerable to discrimination. Исследования показывают, что представители этнических меньшинств являются особенно уязвимыми для дискриминации.
Criminalized women are highly disproportionately members of social minorities including indigenous women, women with disabilities and young women. Среди заключенных женщин непропорционально высокая доля представительниц социальных меньшинств, включая женщин из числа коренного населения, женщин-инвалидов и молодых женщин.
Social inclusion, respect for minorities and the promotion of gender equality are essential to ensuring equitable access to water and sanitation. Социальная интеграция, уважение к правам меньшинств и обеспечение гендерного равенства являются необходимыми условиями равного доступа к воде и санитарному обслуживанию.
I remain greatly concerned by the continued targeting of minorities and political figures. Я по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимися нападениями на представителей меньшинств и политических деятелей.
It promoted primary health care for mothers and children of ethnic minorities in Viet Nam. Она содействует оказанию первичной медико-санитарной помощи матерям и детям из числа национальных меньшинств Вьетнама.
In 2007, CERD recommended better representation of ethnic and national minorities in Parliament, Government and public administration. В 2007 году КЛРД рекомендовал улучшить показатели представленности этнических и национальных меньшинств в парламенте, правительстве и государственных органах.
The Special Rapporteur on the sale of children made similar recommendations, noting that specific attention should be paid to the needs of ethnic minorities. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми сделал аналогичные рекомендации, отмечая необходимость уделения особого внимания потребностям этнических меньшинств.
CERD expressed similar concerns with regards to religious freedom of minorities, particularly Christians. КЛРД выразил аналогичную озабоченность в отношении религиозной свободы меньшинств, в частности христиан.
Sweden has recently taken steps to reform its policy on national minorities. Недавно Швеция приняла меры по реформированию своей политики в отношении национальных меньшинств.
The Swedish National Institute of Public Health is currently investigating the health situation of national minorities. В настоящее время Шведский национальный институт общественного здравоохранения изучает положение в области охраны здоровья национальных меньшинств.
STP indicated that unlike minorities, indigenous people have individual rights but also some collective rights as a people. ОЗУН указало, что в отличие от меньшинств коренные народы имеют не только индивидуальные, но и некоторые коллективные права в качестве народа.
CERD expressed concern about acts of hatred and racism committed against members of minorities. КЛРД выразил озабоченность в связи с актами проявления ненависти и расизма в отношении представителей меньшинств.
ECRI recommended that Bulgaria enshrine in its Constitution the protection of rights of national and ethnic minorities. ЕКРН рекомендовала Болгарии закрепить в Конституции защиту прав национальных и этнических меньшинств.
ECRI recommended that Bulgaria investigate allegations of excessive use of force by the police, particularly against members of ethnic minorities. ЕКРН рекомендовала Болгарии провести расследование всех утверждений о чрезмерном применении силы сотрудниками полиции, в частности в отношении представителей этнических меньшинств.
The Society for Threatened Peoples (STP) was concerned about the plight of ethnic minorities. Общество защиты находящихся под угрозой коренных народов (СТП) выразило озабоченность в связи с судьбой этнических меньшинств.
NHRCM recommended that Mongolia ensure the participation of women and national minorities in decision-making through setting quotas in legislation. МНКПЧ рекомендовала Монголии обеспечить участие женщин и национальных меньшинств в процессах принятия решений посредством установления квот в законодательном порядке.
There is also a lack of affordable housing, job shortages and income insecurity, particularly among minorities and women. Кроме того, отсутствует экономически доступное жилье, наблюдаются нехватка рабочих мест и отсутствие безопасности в отношении доходов, особенно среди меньшинств и женщин.
In addition, article 20 guarantees the right of persons belonging to national minorities to study and be taught in their mother tongue. Кроме того, статья 20 гарантирует право представителей национальных меньшинств на обучение и преподавание на родном языке.
According to the delegation, training facilities were provided for members of minorities. По словам делегации, для представителей меньшинств организуются учебно-подготовительные курсы.