Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The issue of the interlinkage between minorities and statelessness was raised with respect to the situation of the Rohingya of Myanmar. В связи с положением народности рохингя в Мьянме был поднят вопрос о взаимосвязи проблем меньшинств и безгражданства.
The observer for Greece affirmed Greece's commitment to safeguarding minorities, including providing for minority education. Наблюдатель от Греции подтвердил приверженность этой страны делу обеспечения защиты меньшинств, включая обеспечение их доступа к образованию.
The observer for Pakistan provided information on measures taken to empower members of minorities and to improve their situation. Наблюдатель от Пакистана рассказал о принимаемых мерах по расширению прав меньшинств и улучшению их положения.
Collect gender disaggregated data, including boys and girls with special needs and minorities. сбор данных, дезагрегированных по признаку пола, включая мальчиков и девочек с особыми потребностями и представителей меньшинств;
In particular, certain minorities and indigenous peoples often live in situations of extreme poverty. Так, некоторые группы меньшинств и некоторые коренные народы зачастую оказываются в ситуации крайней нищеты.
Several additional proposals were made regarding the implementation of the right to education for minorities, especially in the Philippines. Был внесен ряд дополнительных предложений по осуществлению права меньшинств на образование, особенно на Филиппинах.
The notion of "due regard" means that proper weight should be given to the interests of the minorities, all factors taken into account. Понятие "должный учет" предполагает придание надлежащего значения интересам меньшинств с учетом всей совокупности факторов.
The task of the Ombudsman against Ethnic Discrimination of Sweden is not restricted to discrimination against minorities. Задачи омбудсмена по борьбе с этнической дискриминацией в Швеции не ограничиваются вопросами дискриминации меньшинств.
The process led to the marginalization of the minorities in all countries. Данный процесс привел к маргинализации меньшинств во всех странах.
Training courses on international standards and national legislation relating to ethnic minorities should be introduced for civil servants. Ввести для государственных служащих курс обучения по международным стандартам и национальным законодательным нормам в отношении национальных меньшинств.
The survey incorporated specific questions concerning minorities, refugees and other marginalized segments of society. Обзор предусматривал также представление ответов на конкретные вопросы, касающиеся меньшинств, беженцев и других маргинализованных сегментов общества.
The Aland Islands Peace Institute conducts research and offers educational programs focusing on conflict management, social security, security policy, autonomies and minorities. Институт мира Аландских островов проводит исследования и предлагает учебные программы главным образом по вопросам регулирования конфликтов, социального обеспечения, политики в области безопасности, автономий и меньшинств.
We should take note of the law on the protection of national rights of minorities of Bosnia and Herzegovina. Нам следует отметить закон о защите национальных прав меньшинств Боснии и Герцеговины.
In such classes, the learning is similar to the other schools of minorities. Учеба в таких классах осуществляется таким же образом, как и в других школах, предназначенных для меньшинств.
Moreover, the scientific and pedagogical qualification of teachers/professors and directors of schools for minorities have been continuously scrutinized. Кроме того, уделяется постоянное внимание научной и педагогической квалификации учителей/преподавателей и директоров школ для меньшинств.
New developments have been recognized amongst the cultural and artistic activities of national minorities. В деятельности, связанной с культурой и искусством национальных меньшинств, произошли новые изменения.
These associations play an important role in making the history, culture and traditions of minorities known to their own population. Эти ассоциации играют важную роль в обеспечении информированности меньшинств о своей истории, культуре и традициях.
The MES determines those subjects in the educational programmes of minorities that are to be studied in the state language. МОН определяет те предметы образовательных программ для меньшинств, которые надлежит изучать на государственном языке.
Traditionally libraries in Latvia have tried to include in their collections books and other publications in languages of ethnic minorities of Latvia. Традиционно библиотеки Латвии предпринимают меры для пополнения своих коллекций книг и других публикаций произведениями на языках этнических меньшинств Латвии.
Labour force participation and unemployment among native Dutch people and ethnic minorities 19952002 Участие на рынке труда и уровень безработицы среди коренных голландцев и этнических меньшинств в 1995-2002 годах
It has been proven that socio-economic prosperity leads to less crime among ethnic minorities, which tends to promote a climate of safety. Доказано, что улучшение социально-экономического благосостояния приводит к сокращению преступности среди этнических меньшинств, что способствует укреплению общей безопасности.
This programme seeks to increase the participation of ethnic minorities in regular training and reintegration institutions and the take-up of municipal instruments. Цель этой программы заключается в расширении охвата этнических меньшинств деятельностью обычных учреждений по профессиональной подготовке и реинтеграции и в подключении к этой деятельности механизмов, которыми располагают муниципалитеты.
The other aimed at people from ethnic minorities trying to set up in business. Проект по оказанию помощи лицам из числа этнических меньшинств, желающих создать свое предприятие.
A survey on the recruitment and selection of people from ethnic minorities was completed in 2001. В 2001 году было завершено обследование по вопросам найма и отбора лиц из числа этнических меньшинств.
At the meeting minority representatives had presented their views on the root causes of conflicts affecting or involving minorities. На этом семинаре представители меньшинств изложили свои взгляды на основные причины возникновения конфликтов, которые затрагивают меньшинства или в которые они вовлечены.