I'm doing a report on minorities in the media, and I wanted to use the Al Roker interview. |
Я делаю доклад о меньшинстве в СМИ, и хочу использовать интервью Эла Рокера. |
In this sense all denominations are minorities in the United States. . |
В этом смысле приверженцы любых религий в Соединенных Штатах находятся в меньшинстве . |
Because you're all minorities. |
Потому вы все в меньшинстве. |
On the question of minorities, paragraph 50 of the report was very laconic and completely failed to address the real issues. |
По вопросу о меньшинстве пункт 50 доклада крайне лаконичен и полностью не отражает истинное положение в стране. |
There are no recent statistics on minorities generally, and none at all on the Roma minority in particular. |
Отсутствуют последние данные о меньшинствах в целом, а о меньшинстве рома данных вообще не имеется. |
The Committee recommended that the next report have consistent nomenclature and classification of ethnic and national minorities and that more information on the Frisian minority be provided. |
Комитет рекомендовал правительству представить в следующем докладе последовательную типологию и классификацию этнических и национальных меньшинств и дополнительную информацию о фризском меньшинстве. |
In relation to questions concerning the Slovenian minority, Italy confirmed that the principle of protection of all minorities is explicitly mentioned in the Italian Constitution. |
Что касается вопросов о словенском меньшинстве, то Италия подтвердила, что принцип защиты всех меньшинств непосредственно отражен в Конституции. |
Regarding the issue of rights and freedoms of constitutive peoples who are in minority and those of national minorities, it can be concluded that their rights and freedoms are fully respected through these institutions of the West Herzegovina Canton. |
Что же касается прав и свобод государственно-образующих народов, проживающих в кантоне в меньшинстве, и национальных меньшинств, то можно сделать вывод, что их права и свободы полностью соблюдаются учреждениями кантона Западная Герцеговина. |
CERD urged Turkmenistan to respect and protect the existence and cultural identity of all national and ethnic minorities within its territory, and referred in particular to the Baluchi minority, as its existence as a distinct cultural community was reported to be at risk. |
КЛРД настоятельно призвал Туркменистан уважать и защищать существование и культурную самобытность всех национальных и этнических меньшинств на его территории и, в частности, упомянул о меньшинстве балучи, существование которого в качестве отдельной самобытной общины, по сообщениям, находится под угрозой132. |
The reform put forward by the Government to change the binominal system of elections, which denies political representation to minorities that do not belong to a large coalition, is pending. |
Еще должна быть проведена подготовленная правительством реформа, которая призвана изменить двухмандатную избирательную систему, которая исключает из политического представительства находящиеся в меньшинстве силы, не принадлежащие к крупным коалициям. |
It is further recommended that the next report introduce a consistent nomenclature and classification of ethnic and national minorities, and that the State party include information regarding the Frisian minority and data on the total population according to ethnic and national origin. |
Рекомендуется далее, чтобы в следующем докладе была представлена последовательная типология и классификация этнических и национальных меньшинств, а также чтобы государство-участник поместило в нем информацию о фризском меньшинстве и данные о населении страны с разбивкой по этнонациональному происхождению. |
The term "national minorities" appeared only once in the SFRY Constitution, referring in essence only to members of "constituent nations" who found themselves minorities in neighbouring States. |
Термин "национальные меньшинства" лишь однажды упоминался в Конституции СФРЮ и по существу относился лишь к представителям "составляющих народов", оказавшимся в меньшинстве в соседних государствах. |
The invasion... of the media by violent, intolerant far right-wing political minorities; |
захват... средств массовой информации находящимися в меньшинстве крайне правыми политическими группировками, исповедующими насилие и нетерпимость; |