Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Austria welcomed efforts to reform policies on national minorities, including with regard to language instruction, and asked about measures implemented under the new Act on National Minorities. Австрия приветствовала усилия по реформированию политики в отношении национальных меньшинств, в частности касающиеся преподавания языка, и задала вопрос о мерах, принятых в рамках нового Закона о национальных меньшинствах.
The fundamental objective of the Ministry of Minorities is to look after the welfare of minorities in Pakistan. Основной задачей министерства по делам меньшинств является забота о благосостоянии меньшинств в Пакистане.
We have strengthened, for example, the Indigenous Peoples and Minorities Unit, which has carried out programmes on minorities and indigenous peoples over recent years. Например, мы укрепили Группу по коренным народам и меньшинствам, которая осуществляет в последние годы программы в интересах меньшинств и коренных народов.
The delegation should explain how the provisions of article 2 of the Law on Ethnic Minorities were applied to ensure that national minorities were represented in government bodies. Делегация должна объяснить, как применяются положения статьи 2 Закона об этнических меньшинствах для обеспечения представительства национальных меньшинств в правительственных органах.
These include "Minorities and the media in Kazakhstan", "Participation of minorities in public life in Kyrgyzstan" and "Access of minorities to education in Tajikistan". К ним относятся: "Меньшинства и СМИ в Казахстане", "Участие меньшинств в общественной жизни в Кыргызстане" и "Доступ меньшинств к образованию в Таджикистане".
Priority is accorded to projects that meet various criteria, including promoting the dissemination of the culture of national minorities in Lithuania and abroad and the preservation of the cultural heritage of national minorities. Приоритет отдается проектам, которые удовлетворяют различным критериям, включая содействие распространению культуры национальных меньшинств в Литве и за рубежом и сохранение культурного наследия национальных меньшинств.
She mentioned various circumstances that could threaten the very existence of minorities in a State, including forced assimilation rather than integration and restrictions imposed on minorities in practising their own religion and openly using or learning their mother tongue. Она упомянула о различных обстоятельствах, которые могут угрожать самому существованию меньшинств в государстве, включая принудительную ассимиляцию вместо интеграции и ограничения возможностей меньшинств исповедовать свою религию и открыто использовать или изучать свой родной язык.
She wished to know whether the women who sat on the Local Councils of People's Deputies belonged to ethnic minorities and what specific measures were implemented to encourage minorities to participate in political life in general. Наконец, она хотела бы знать, являются ли женщины, входящие в состав народных ассамблей, представителями этнических меньшинств и какие конкретные меры осуществляются с целью поощрения участия меньшинств в политической жизни в целом.
The Committee is also concerned that the representation of ethnic minorities by nine deputies elected to the Mazhilis by the People's Assembly is not fully proportionate to the size of the ethnic minorities. Комитет также обеспокоен тем, что представленность этнических меньшинств девятью депутатами, избранными Народной ассамблеей в члены Мажилиса, не в полной мере пропорционально численности этнических меньшинств.
It also fulfils the function of a consultative body in matters related to the participation of members of national minorities and ethnic groups in addressing matters related to national minorities and ethnic groups. Кроме того, он выполняет функции консультативного органа по вопросам участия представителей национальных меньшинств и этнических групп в рассмотрении аспектов, касающихся национальных меньшинств и этнических групп.
The Presidential Round Table on National Minorities, created in 2001, in keeping with its principal functions, advised the President on matters pertaining to minorities and promoted equal treatment for all national minorities. Созданный в 2001 году Президентский круглый стол по национальным меньшинствам по своим основным функциям консультирует президента по вопросам, касающимся меньшинств, и содействует равному обращению со всеми национальными меньшинствами.
Similarly, the establishment in 1998 of an interdepartmental body to coordinate activities in favour of minorities (the inter-ministerial Committee on National Minorities) is the result of the Government's desire to solve the problems affecting these minorities consistently and efficiently. Кроме того, стремление правительства комплексно и эффективно решить проблемы, затрагивающие меньшинства, нашло свое отражение в учреждении в 1998 году межведомственного органа по координации действий в интересах меньшинств (Межминистерский комитет по национальным меньшинствам).
The National and Ethnic Minorities Office continuously evaluates the enforcement of the rights of national and ethnic minorities and the situation of minorities. Управление по делам меньшинств на постоянной основе проводит оценку осуществления прав национальных и этнических меньшинств и анализирует их положение.
Neither the Framework Convention for the Protection of National Minorities nor other International legal instruments in the field of minorities contain precise guidance for States when they determine the notion of minorities. Ни в Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, ни в других международно-правовых документах, посвященных меньшинствам, нет четких ориентиров, которыми государства могли бы руководствоваться при определении понятия «меньшинство».
The Special Fund for the Uplift of Minorities subsidized small development schemes, mostly for the acquisition or maintenance of burial places, maintenance of places of religious importance and provision of basic services to minorities; it also provided financial assistance to individual members of minorities. Через Специальный фонд по улучшению положения меньшинств субсидируются небольшие проекты в области развития, предусматривающие главным образом приобретение или поддержание в порядке мест захоронения, сохранение мест религиозного культа и предоставление основных услуг меньшинствам; этот Фонд также оказывает финансовую помощь отдельным представителям меньшинств.
The Committee welcomes the creation of the Secretariat for Minorities, which strengthens the visibility of minorities' rights at federal level and offers greater opportunities for minorities to voice their concerns to the federal executive and legislative bodies. Комитет приветствует учреждение Секретариата по делам меньшинств, который повышает информированность о правах меньшинств на федеральном уровне и предоставляет более широкие возможности меньшинствам для изложения своих проблем федеральным органам исполнительной и законодательной власти.
He then spoke about the impact of the participation of minorities in the Working Group on Minorities and the participation of minorities in the work of MRG. Затем он остановился на вопросе о последствиях участия меньшинств в деятельности Рабочей группы по меньшинствам и участия меньшинств в работе ГПМ.
Besides a federal department responsible for minorities, whose terms of reference include safeguarding the rights and welfare of minorities, the Government has recently set up a National Commission for Minorities chaired by the Minister for Minorities Affairs and consisting of representatives of the minorities. Помимо Федерального управления по делам меньшинств, уполномоченного, в частности, обеспечивать защиту прав меньшинств и их благосостояние, правительство недавно создало Национальную комиссию по делам меньшинств, возглавляемую министром по делам меньшинств и состоящую из представителей меньшинств.
Institutional attention to minority issues conveys a positive message to minorities, namely, that government recognizes their issues and concerns, and is committed to finding solutions to challenges involving minorities; and it also helps to instil confidence within communities. Институциональное внимание к вопросам меньшинств позволяет донести до последних положительный посыл о том, что правительство признает их проблемы и беспокоящие их вопросы и стремится найти решения связанных с меньшинствами вопросов; такое внимание также способствует укреплению доверия к действиям правительства среди членов общин.
While offering general recognition and respect for the religious and cultural practices and traditions of minorities, it is the responsibility of Government and minorities alike to ensure that those practices and traditions do not contravene the human rights of any individual. При обеспечении общего признания и уважения религиозных и культурных обычаев и традиций меньшинств правительство и меньшинства обязаны в равной мере заботиться о том, чтобы они не противоречили правам человека любого индивида.
Demands to accommodate specific needs of religious or belief minorities seem to have triggered resistance in the wider society, because they are sometimes misperceived as "privileging" minorities at the expense of the principle of equality. Создается впечатление, что требования об удовлетворении конкретных потребностей представителей религиозных или конфессиональных меньшинств вызывают сопротивление среди широких слоев общества, поскольку иногда ошибочно считается, что представителям меньшинств «отдается предпочтение» в ущерб принципу равенства.
Regarding the rights of persons belonging to national minorities, the delegation reiterated that Romania considered the protection of culture and identity of national minorities as a key priority and that there had been continuity in the policy on the issue despite the changes in Government. В отношении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, делегация подтвердила, что Румыния считает охрану культуры и самобытности национальных меньшинств одним из ключевых приоритетов и что, несмотря на изменения в правительстве, существует преемственность политики по данному вопросу.
After the 2012 parliamentary elections, representatives of 20 minorities had been elected to represent their minority groups' interest in the Parliament, including representatives of the Hungarian and Roma minorities. По итогам парламентских выборов 2012 года в состав парламента, чтобы представлять интересы своих групп меньшинств, были избраны представители 20 меньшинств, включая венгерское меньшинство и меньшинство рома.
The ERB set up two focus groups in June 2008 to consult the relevant stakeholders regularly on ethnic minorities' training needs and the means in reaching out effectively to the ethnic minorities. В июне 2008 года СПР создал две фокус-группы, чтобы регулярно консультировать заинтересованные стороны по вопросам учебных потребностей этнических меньшинств и средств их эффективного охвата.
The Committee urges the State party to provide interpreters in court proceedings to minorities who are not speakers of the three common languages in order to guarantee the right of members of such minorities to a fair trial. Комитет настоятельно призывает государство-участника предоставлять на судебных заседаниях устных переводчиков представителям меньшинств, не говорящим на трех общепринятых языках, чтобы гарантировать членам таких меньшинств право на справедливое судебное разбирательство.