Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Violence against minorities may be difficult to predict and rapidly develop based on a particular event or trigger. Насилие в отношении меньшинств бывает сложно спрогнозировать, и его может быстро спровоцировать какое-то отдельное событие или фактор.
These and similar indicators can and should be used to identify lower-level risk of violence against minorities. Эти и аналогичные показатели могут и должны использоваться для выявления более низких уровней опасности проявлений насилия в отношении меньшинств.
Dedicated institutional attention increases the Government's capacity to protect minorities in practice and to respond to situations that arise. Должный учет соответствующими ведомствами этих вопросов позволяет укрепить потенциал правительств в области защиты меньшинств на практике и реагирования на возникающие ситуации.
The responsibility to protect is a concept of great significance in the protection of disadvantaged minorities from violence. Концепция ответственности по защите играет весьма важную роль в деле защиты обездоленных меньшинств от насилия.
Parliamentarians must uphold their responsibility to be the voice of all people, especially underrepresented minorities. Парламентарии должны выполнять свою обязанность быть голосом всего народа, особенно недопредставленных меньшинств.
A grant for national minorities is provided each year from the central government budget. Ежегодно из бюджета центрального правительства выделяются субсидии на нужды национальных меньшинств.
The State party should also establish systems to obtain disaggregated data about the composition of detainee population to avoid disproportionate representation of minorities. Кроме того, государству-участнику следует создать механизмы получения дезагрегированных данных о составе заключенных во избежание непропорционального представительства меньшинств.
Nevertheless, there had been changes in the composition of ethnic minorities in the past five years. Тем не менее в последние пять лет произошло изменение в удельном весе различных этнических меньшинств.
We have, over the years, launched various initiatives to promote racial harmony and to assist integration of the ethnic minorities in Hong Kong. За ряд лет нами начато несколько инициатив по поощрению расовой гармонии и содействию интеграции этнических меньшинств в Гонконге.
One of the four centres provides telephone and on-site interpretation services to facilitate ethnic minorities' access to public services. Один из четырех центров предоставляет услуги перевода по телефону и с выездом на место для содействия доступу этнических меньшинств к государственным услугам.
The United Kingdom is committed to tackling all forms of discrimination, including crimes committed against minorities. Соединенное Королевство настроено бороться со всеми формами дискриминации, в том числе преступлениями, совершаемыми в отношении меньшинств.
Georgia reported on improvements in the area of protection of religion and belief of minorities. Грузия сообщила об улучшениях в области защиты религиозных и иных убеждений меньшинств.
It asked about the political participation of organizations for national minorities and their representation at the national and local levels. Она запросила информацию о политическом участии организаций национальных меньшинств и об их представленности на национальном и местном уровнях.
The delegation also noted that a number of State bodies functioned to protect the interest of ethnic minorities. Делегация также отметила, что ряд государственных органов осуществляют функции по защите интересов этнических меньшинств.
Algeria applauded the ratification of CRPD and measures to ensure the rights of women, children, the vulnerable and minorities. Делегация Алжира горячо приветствовала ратификацию КПИ и принятие мер по обеспечению прав женщин, детей, уязвимых лиц и меньшинств.
Brazil welcomed the participation of minorities in Parliament and efforts to eradicate school segregation based on ethnicity. Бразилия приветствовала участие меньшинств в работе парламента, а также усилия с целью искоренения в школах сегрегации по признаку этнического происхождения.
It encouraged Romania to take steps to integrate minorities and improve their living conditions and to prevent child trafficking. Она призвала Румынию принять меры по интеграции меньшинств и улучшению условий их жизни, а также не допускать торговлю детьми.
Switzerland was preoccupied with a number of cases of forced disappearance and extrajudicial executions, as well as the situation of minorities. Швейцария выразила обеспокоенность в связи со случаями насильственных исчезновений и внесудебных казней, а также положением меньшинств.
It valued the many procedures and significant measures adopted by Bangladesh, specifically in relation to ethnic minorities and child labour. Она дала высокую оценку многим процедурам и важным мерам, принятым Бангладеш, в частности в том, что касается этнических меньшинств и детского труда.
Victims include members of the military and civilians, including women, religious leaders, minorities, children and others. К числу жертв относятся военнослужащие и мирные жители, включая женщин, религиозных лидеров, представителей меньшинств, детей и других лиц.
It noted the need to uphold the rights of ethnic minorities. Она указала на необходимость укрепления прав национальных меньшинств.
The authorities are paying greater attention to the school education of indigenous peoples and national minorities. Властями уделяется повышенное внимание вопросам школьного образования представителей коренных народов и национальных меньшинств.
A remaining challenge, however, was to improve the rights of ethnic and national minorities. Однако перед Туркменистаном по-прежнему стоит задача улучшить реализацию прав этнических и национальных меньшинств.
Ethiopia encouraged Turkmenistan to redouble its efforts to combat cultural discrimination against women and girls and ethnic minorities. Эфиопия призвала Туркменистан удвоить усилия по борьбе с культурной дискриминацией в отношении женщин и девочек и этнических меньшинств.
China should allow freedom of information, refrain from harassing political activists and their families, and stop persecuting minorities such as Tibetans and Uighurs. Китай должен обеспечить свободу информации, не допускать актов запугивания в отношении политических активистов и членов их семей и прекратить преследование меньшинств, таких как тибетцы и уйгуры.